《永遇樂》 蘇軾

宋代   蘇軾 孫巨源以八月十五日離海州,永遇译赏永遇忆别坐別於景疏樓上。乐苏乐长
既而與餘會於潤州,轼原诗意时苏轼至楚州乃別。文翻
餘以十一月十五日至海州,析和與太守會於景疏樓上,永遇译赏永遇忆别作此詞以寄巨源。乐苏乐长
長憶別時,轼原诗意时苏轼景疏樓上,文翻明月如水。析和
美酒清歌,永遇译赏永遇忆别留連不住,乐苏乐长月隨人千裏。轼原诗意时苏轼
別來三度,文翻孤光又滿,析和冷落共誰同醉?卷珠簾、淒然顧影,共伊到明無寐。
今朝有客,來從濉上,能道使君深意。
憑仗清淮,分明到海,中有相思淚。
而今何在?西垣清禁,夜永露華侵被。
此時看、回廊曉月,也應暗記。
分類: 月亮友人懷念 永遇樂

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

永遇樂·長憶別時翻譯及注釋

翻譯
八月十五日孫巨源離開海州,這之前我在景疏樓上為他送別。後來不久他又與我在潤州相聚,一路同行到楚州才分別。我十一月十五日回到海州,與太守相會於景疏樓上,(想起巨源兄)所以作這首詞寄給巨源。
我時常回憶,我們分別的時候,坐在景疏樓上,那月光像水一般。喝著美酒,唱著清歌,可惜友人難留,隻有月光跟隨著你一同到千裏之外。你走之後正好三個月了,月亮圓滿了三次,今天,又是一個月圓之日,我一個人喝著酒,冷冷清清,與誰同醉?我卷上珠簾,淒然地看一眼月影,同著月光,一宿無眠。
今天有個客人,來自濉水旁,他告訴我你也很想我。你的相思淚(憑借)融入清清的淮水,流進大海。而今你在哪呢?你在中書省(中央行政官署),你在宮中,在漫漫長夜裏,露水沾濕了被子。這時的你,在回廊裏看著月亮,也應該暗暗思念我吧。

注釋
⑴孫巨源,名洙,蘇軾友人。海州,今江蘇連雲港市西南。
⑵景疏樓,在海州東北。宋葉祖洽因景仰漢人二疏(疏廣、疏受)建此樓。
⑶潤州,今江蘇鎮江。楚州,今江蘇淮安。孫巨源離海州後先南遊江蘇一帶,於十月間與離杭北赴密州的東坡會於潤州,東坡作《潤州甘露書彈箏》詩和《采桑子·潤州多景樓與孫巨源相遇》詞(前錄)。二人同遊揚州等地,至楚州分手,繼而,之後。
⑷十一月十五日:當為十月十五日嗎,“一”為後人誤加,因為海州在密州南四百餘裏,而蘇軾十一月三日已到密州任。參張誌烈先生《蘇軾由杭赴密詞雜論》(載《東坡詞論叢》)。
⑸太守:漢時郡長名。宋時改郡為府、州,長官稱知府、知州,但仍習慣稱太守。此指繼知海州的陳太守(名不傳)。
⑹三度:指三度月圓。孫巨源八月十五日離海州,至東坡十月十五日作此詞,三見月圓。
⑺孤光:日月之光,此指月光。唐賈島《酬朱侍禦望月見寄》:“相思唯有霜台月,忘盡孤光見卻生。”方千《君不來》:“夜月生愁望,孤光必照君。”東坡《西江月》:“中秋誰與共孤光。”
⑻伊:第三人稱代詞。指月。
⑼濉:水名,宋時自河南經安徽到江蘇蕭縣入泗水。
⑽使君:指孫巨源,甫卸知州任,故仍以舊職稱之。以上三句謂客人帶來孫巨源對自己的問候。
⑾憑仗:憑借。元稹《蒼溪縣寄揚州兄弟》:“憑仗鯉魚將遠信。”
⑿西垣,中書省(中央行政官署),別稱西垣,又稱西台、西掖。清禁,宮中。時孫任修起居注、知製誥,在宮中辦公,故雲。
⒀永:長。露華:露水。侵被:沾濕了被子。

永遇樂·長憶別時寫作背景

  這首詞一般認為寫於熙寧七年(1074年)。東坡在孫巨源離海州三月後經行海州,登景疏樓,想起與孫巨源潤州相遇,楚州分手的往事,不由心有所動,遂作此詞。

永遇樂·長憶別時賞析

  這是一首懷人詞,是為寄托對好友孫巨源的懷念而作。

  上片由設想巨源當初離別海州時寫起,以月為抒情線索。首三句寫景疏樓上餞別時“明月如水”;“美酒”三句寫巨源起行後明月有情,“隨人千裏”;下六句寫別來三度月圓,而旅途孤單,無人同醉,唯有明月相共,照影無眠。幾種不同情景,層深遞進。但這都是出自詞人的想象,都是從對方在月下的心理感受上落筆,寫得極有層次,形象逼真,情景宛然。詞人這樣著力刻畫,表麵上是映托巨源,實際上是寫詞人自己懷人之思。

  過片三句點破引發詞人遙思之因,有客從濉上來,捎帶了巨源“深意”,遂使詞人更加癡情懷念。“憑仗”三句,又發奇想。淮河發源於河南,東經安徽、江蘇入洪澤湖,其下遊流經淮陰、漣山入海。此時孫巨源在汴京,蘇軾在海州,友人淚灑清淮,東流到海,見出其思念之情深;自己看出淮水中有友人相思之淚,又說明懷友之意切。舉目所見,無不聯想到友情,而且也知道友人也必念到自己。淮水之淚,將對方之深意,己方之情思,外化為具體形象,設想精奇,抒情深透。“而今”以下六句,又翻進一境,再寫意想中景象,回應上片幾次點月,使全篇渾然圓妥,勾連一氣,意脈層深。“夜永”句設想巨源在西垣(中書省)任起居舍人宮中值宿時情景,長夜無眠,孤清寂寞,“此時看、回廓曉月”,當起懷我之情,刻畫更為感人,有形象,有情思。詞人不說自己徹夜無眠,對月懷人,而說對方如此,仍是借人映己。最後“也應暗記”,四字可謂神來之筆,這裏有人有我,深細婉曲,既寫到了巨源的心理,又寫出了自己的深意,是提醒,也是確信巨源會“暗記”往日的情景,二人綿長情思,具見言外。

  此詞以離別時的明月為線索抒寫友情,藝術上別具一格。全詞五次寫到月:有離別時刻之月,有隨友人而去之月,有時光流逝之月,有陪伴詞人孤獨之月,有友人所望之月。詞之上片以寫月始,下片以寫月終,月光映襯友情,使作品詞清意達,格高情真。

《永遇樂》蘇軾 拚音讀音參考

yǒng yù lè
永遇樂

sūn jù yuán yǐ bā yuè shí wǔ rì lí hǎi zhōu, zuò bié yú jǐng shū lóu shàng.
孫巨源以八月十五日離海州,坐別於景疏樓上。
jì ér yǔ yú huì yú rùn zhōu, zhì chǔ zhōu nǎi bié.
既而與餘會於潤州,至楚州乃別。
yú yǐ shí yī yuè shí wǔ rì zhì hǎi zhōu, yǔ tài shǒu huì yú jǐng shū lóu shàng, zuò cǐ cí yǐ jì jù yuán.
餘以十一月十五日至海州,與太守會於景疏樓上,作此詞以寄巨源。
zhǎng yì bié shí, jǐng shū lóu shàng, míng yuè rú shuǐ.
長憶別時,景疏樓上,明月如水。
měi jiǔ qīng gē, liú lián bú zhù, yuè suí rén qiān lǐ.
美酒清歌,留連不住,月隨人千裏。
bié lái sān dù, gū guāng yòu mǎn, lěng luò gòng shuí tóng zuì? juǎn zhū lián qī rán gù yǐng, gòng yī dào míng wú mèi.
別來三度,孤光又滿,冷落共誰同醉?卷珠簾、淒然顧影,共伊到明無寐。
jīn zhāo yǒu kè, lái cóng suī shàng, néng dào shǐ jūn shēn yì.
今朝有客,來從濉上,能道使君深意。
píng zhàng qīng huái, fēn míng dào hǎi, zhōng yǒu xiāng sī lèi.
憑仗清淮,分明到海,中有相思淚。
ér jīn hé zài? xī yuán qīng jìn, yè yǒng lù huá qīn bèi.
而今何在?西垣清禁,夜永露華侵被。
cǐ shí kàn huí láng xiǎo yuè, yě yīng àn jì.
此時看、回廊曉月,也應暗記。

網友評論

* 《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·長憶別時 蘇軾)专题为您介绍:《永遇樂》 蘇軾宋代蘇軾孫巨源以八月十五日離海州,坐別於景疏樓上。既而與餘會於潤州,至楚州乃別。餘以十一月十五日至海州,與太守會於景疏樓上,作此詞以寄巨源。長憶別時,景疏樓上,明月如水。美酒清歌,留連 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·長憶別時 蘇軾)原文,《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·長憶別時 蘇軾)翻译,《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·長憶別時 蘇軾)赏析,《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·長憶別時 蘇軾)阅读答案,出自《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·長憶別時 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/061d39957985524.html