《江柳》 薛能

唐代   薛能 條綠似垂纓,江柳江柳離筵日照輕。原文意
向人雖有態,翻译傷我為無情。赏析
橋遠孤臨水,和诗牆低半出營。江柳江柳
天津曾此見,原文意亦是翻译愴行行。
分類:

作者簡介(薛能)

薛能(817?-880?)晚唐著名詩人。赏析《郡齋讀書誌》、和诗《唐詩紀事》、江柳江柳《唐詩品匯》、原文意《唐才子傳》均載:“能,翻译字太拙,赏析汾州人(今山西汾陽一帶)。和诗”仕宦顯達,官至工部尚書。時人稱其“詩古賦縱橫,令人畏後生”。唐人交遊之風盛行。薛能一生仕宦他鄉,遊曆眾多地方,詩多寄送贈答、遊曆登臨之作。晚唐一些著名詩人多與有詩與其唱和。

《江柳》薛能 翻譯、賞析和詩意

《江柳》詩詞的中文譯文:

江邊的柳樹,像垂下的軍旗,
在離開的日光中顯得輕盈。
它似乎有某種姿態,但對我來說卻是無情的傷害。
橋梁遙遠,孤獨地佇立在水邊,
牆壁低矮,隻露出一半身影。
在天津曾經見過這景象,
那時也是帶著悵惘的心情行走。

《江柳》這首詩詞主要表達了作者看到江邊的柳樹時的感受和思考。

詩意:詩人借由江邊的柳樹描繪出一幅舞動的畫麵。柳樹像垂下的軍旗一樣,輕盈地在離開的日光中閃耀。雖然它看起來柔美,但對於作者來說,它無情地傷害了他。此外,橋梁遙遠孤獨地佇立在水邊,牆壁低矮,隻露出一半身影。作者曾在天津看到過這景象,當時也是心情低落。

賞析:這首詩詞通過對江邊柳樹的描繪,展現了作者內心的情緒。柳樹在陽光下搖曳生姿,觸動了詩人的感觸。柳樹細長而柔美,看起來有些柔情和姿態,但這種柔情和姿態對於作者來說隻是無情地傷害了他,表達了作者的孤寂和傷感。同時,作者還以橋梁和牆壁作為襯托,增強了詩詞的場景效果,突出了情感的沉重。整體上,這首詩詞透露出詩人的憂鬱和對人生的思考與感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江柳》薛能 拚音讀音參考

jiāng liǔ
江柳

tiáo lǜ shì chuí yīng, lí yán rì zhào qīng.
條綠似垂纓,離筵日照輕。
xiàng rén suī yǒu tài, shāng wǒ wèi wú qíng.
向人雖有態,傷我為無情。
qiáo yuǎn gū lín shuǐ, qiáng dī bàn chū yíng.
橋遠孤臨水,牆低半出營。
tiān jīn céng cǐ jiàn, yì shì chuàng xíng xíng.
天津曾此見,亦是愴行行。

網友評論

* 《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江柳》 薛能唐代薛能條綠似垂纓,離筵日照輕。向人雖有態,傷我為無情。橋遠孤臨水,牆低半出營。天津曾此見,亦是愴行行。分類:作者簡介(薛能)薛能(817?-880?)晚唐著名詩人。《郡齋讀書誌》、《唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/061b39954848583.html

诗词类别

《江柳》江柳薛能原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语