《少年遊》 周邦彥

宋代   周邦彥 朝雲漠漠散輕絲。少年赏析散轻丝周
樓閣淡春姿。游周原文意少
柳泣花啼,邦彦邦彦九街泥重,翻译門外燕飛遲。和诗
而今麗日明金屋,年游春色在桃枝。漠漠
不似當時,少年赏析散轻丝周小橋衝雨,游周原文意少幽恨兩人知。邦彦邦彦
分類: 宋詞精選故事寫景抒情 少年遊

作者簡介(周邦彥)

周邦彥頭像

周邦彥(1056年-1121年),翻译中國北宋末期著名的和诗詞人,字美成,年游號清真居士,漠漠漢族,少年赏析散轻丝周錢塘(今浙江杭州)人。曆官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待製,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

少年遊·朝雲漠漠散輕絲翻譯及注釋

翻譯
一個狹窄的小樓上,漠漠朝雲,輕輕細雨,雖然是春天,但春意並不濃。他們就在這樣的環境中相會。雲低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,連燕子都因為拖著一身濕毛,飛得十分吃力。兩人在如此淒風冷雨的艱難情況下相會,又因為某種緣故不得不分離。小樓連接著閣樓,那是兩人約會的處所。但是兩人都是冒著春雨,踏著滿街泥濘相別離的,他們抱恨而別。門外的花柳如泣如啼,雙飛的燕子艱難的飛行。
現在風和日麗,金屋藏嬌;桃花在春風中明豔美麗,搖曳多姿,他們現在在這美好的春日幸福地生活在一起。不再像以前那樣經曆淒風苦雨。回憶起來,那時的小橋衝雨,反倒有別一番滋味。眼前這無憂的無慮生活在一起反倒不如當時那種緊張、淒苦、抱恨而別、彼此相思的情景來的意味深長。

注釋
①漠漠:迷蒙廣遠的樣子。輕絲:細雨。
②柳泣花啼:細雨綿綿不斷,雨水流下柳花,猶如哭泣落淚。
③九街泥重:街巷泥濘不堪。九街:九陌、九衢,指京師街巷。
④燕飛遲:燕子羽翼被雨水打濕了,飛行艱難。
⑤金屋:華麗的屋子
⑥衝雨:冒雨。
⑦幽恨:藏在心底的愁怨。

少年遊·朝雲漠漠散輕絲鑒賞

  北宋初期的詞是《花間》與《尊前》的繼續。《花間》、《尊前》式的小令,至晏幾道已臻絕詣。柳永、張先在傳統的小令之外,又創造了許多長詞慢調。柳永新歌,風靡海內,連名滿天下的蘇軾也甚是羨慕“柳七郎風味”(《與鮮於子駿書》)。但其美中不足之處,乃未能輸景於情,情景交融,使得萬象皆活,致使其所選情景均並列單頁畫幅。究其緣故,蓋因情景二者之間無“事”可以聯係。這是柳詞創作的一大缺陷。周邦彥“集大成”,其關鍵處就在於,能在抒情寫景之際,滲入一個第三因素,即述事。因此,周詞創作便補救了柳詞之不足。讀這首小令,必須首先明確這一點。

  這首令詞寫兩個故事,中間隻用“而今麗日明金屋”一句話中“而今”二字聯係起來,使前後兩個故事─亦即兩種境界形成鮮明對照,進而重溫第一個故事,產生無窮韻味。

  上片所寫乍看好像是記眼前之事,實則完全是追憶過去,追憶以前的戀愛故事。“朝雲漠漠散輕絲,樓閣淡春姿”。這是當時的活動環境:在一個逼仄的小樓上,漠漠朝雲,輕輕細雨,雖然是在春天,但春天的景色並不濃豔,他們就在這樣的環境中相會。“柳泣花啼,九街泥重,門外燕飛遲。”三句說雲低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,連燕子都因為拖著一身濕毛,飛得十分吃力。這是門外所見景色。“泣”與“啼”,使客觀物景染上主觀情感色彩,“遲”,也是一種主觀設想。門外

  所見這般景色,對門內主人公之會晤,起了一定的烘托作用。但此時,故事尚未說完。故事的要點還要等到下片的末三句才說出來,那就是:兩人在如此難堪的情況下會晤,又因為某種緣故,不得不分離。“小樓衝雨,幽恨兩人知。”“小樓”應接“樓閣”,那是兩人會晤的處所,“雨”照應上片的“泣”、“啼”、“重”、“遲”,點明當時,兩人就是衝著春雨,踏著滿街泥濘相別離的,而且點明,因為懷恨而別,在他們眼中,門外的花柳才如泣如啼,雙飛的燕子也才那麽艱難地飛行。這是第一個故事。

  下片由“而今”二字轉說當前,這是第二個故事,說他們現在已正式同居:金屋藏嬌。但這個故事隻用十個字來記述:“麗日明金屋,春色在桃枝。”這十個字,既正麵說眼前的故事,謂風和日麗,桃花明豔,他們在這樣一個美好的環境中生活在一起;同時,這十個字,又兼作比較之用,由眼前的景象聯想以前,並進行一番比較。“不似當時”,這是比較的結果,指出眼前無憂無慮在一起反倒不如當時那種緊張、淒苦、懷恨而別、彼此相思的情景來得意味深長。

  弄清楚前後兩個故事的關係,了解其曲折的過程,對於詞作所創造的意境,也就能有具體感受。這首詞用筆很經濟,但所造景象卻耐人深思。仿佛山水畫中的人物:一頂箬笠底下兩撇胡子,就算一個漁翁;在藝術的想象力上未受訓練的,是看不出所以然的。這是周邦彥藝術創造的成功之處。

少年遊·朝雲漠漠散輕絲創作背景

  此詞作於公元1093年(元祐八年)周邦彥流寓荊州時。公元1087年(元祐二年)周邦彥被調出京城,貶為廬州(今安徽合肥)教授,然後流寓荊州約三年。公元1093年(元祐八年)春天,又被任命為溧水(今屬江蘇)知縣。這幾年是周邦彥思想與創作的重要轉折期。

《少年遊》周邦彥 拚音讀音參考

shào nián yóu
少年遊

zhāo yún mò mò sàn qīng sī.
朝雲漠漠散輕絲。
lóu gé dàn chūn zī.
樓閣淡春姿。
liǔ qì huā tí, jiǔ jiē ní zhòng, mén wài yàn fēi chí.
柳泣花啼,九街泥重,門外燕飛遲。
ér jīn lì rì míng jīn wū, chūn sè zài táo zhī.
而今麗日明金屋,春色在桃枝。
bù shì dāng shí, xiǎo qiáo chōng yǔ, yōu hèn liǎng rén zhī.
不似當時,小橋衝雨,幽恨兩人知。

網友評論

* 《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·朝雲漠漠散輕絲 周邦彥)专题为您介绍:《少年遊》 周邦彥宋代周邦彥朝雲漠漠散輕絲。樓閣淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,門外燕飛遲。而今麗日明金屋,春色在桃枝。不似當時,小橋衝雨,幽恨兩人知。分類:宋詞精選故事寫景抒情少年遊作者簡介(周邦彥)周 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·朝雲漠漠散輕絲 周邦彥)原文,《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·朝雲漠漠散輕絲 周邦彥)翻译,《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·朝雲漠漠散輕絲 周邦彥)赏析,《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·朝雲漠漠散輕絲 周邦彥)阅读答案,出自《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·朝雲漠漠散輕絲 周邦彥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/05f39964338974.html

诗词类别

《少年遊》周邦彥原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语