《頌》 釋了贇

宋代   釋了贇 趙州狗子無佛性,颂颂释赟赏析萬疊青州藏古鏡。原文意
赤腳波斯入大唐,翻译八臂那吒行正令。和诗
分類:

《頌》釋了贇 翻譯、颂颂释赟赏析賞析和詩意

譯文:《頌》

趙州的原文意狗子沒有佛性,
青州有一萬層疊藏著古鏡。翻译
波斯人赤腳踏入大唐,和诗
那吒神八臂行走著正義的颂颂释赟赏析命令。

詩意:這首詩是原文意釋了贇在宋代創作的作品。詩中用象征性的翻译語言表達了一種對人性、時代和信仰的和诗思考。詩人提到的颂颂释赟赏析趙州的狗子沒有佛性,暗示了人性的原文意局限和貧乏;而青州藏有許多古鏡,象征著曆史的翻译沉澱和智慧的積累。接著,詩人又提到了波斯人赤腳踏入大唐,可能是指波斯文明的傳入,也許是對外來文化的讚美和吸收。最後,詩人以那吒神走路的形象描述了一種正義的力量。

賞析:這首詩通過簡潔、象征性的語言傳達了作者對人性、曆史、文化和正義的思考。詩人使用對比和象征等修辭手法,通過對趙州狗子和青州古鏡的描繪,傳達了對人性的反思和人類曆史的重要性。詩中出現的“波斯人”和“那吒神”也豐富了詩歌的意境,使得這首詩更加豐富多彩。整首詩以詩人獨特的視角和筆法表達了對世界的思考和對正義的向往,具有一定的哲理性和審美價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《頌》釋了贇 拚音讀音參考

sòng

zhào zhōu gǒu zǐ wú fó xìng, wàn dié qīng zhōu cáng gǔ jìng.
趙州狗子無佛性,萬疊青州藏古鏡。
chì jiǎo bō sī rù dà táng, bā bì nà zhā xíng zhèng lìng.
赤腳波斯入大唐,八臂那吒行正令。

網友評論


* 《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《頌》 釋了贇宋代釋了贇趙州狗子無佛性,萬疊青州藏古鏡。赤腳波斯入大唐,八臂那吒行正令。分類:《頌》釋了贇 翻譯、賞析和詩意譯文:《頌》趙州的狗子沒有佛性,青州有一萬層疊藏著古鏡。波斯人赤腳踏入大唐, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和詩意原文,《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/057c39990713135.html

诗词类别

《頌》頌釋了贇原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语