《無夢》 白居易

唐代   白居易 老眼花前暗,无梦无梦文翻春衣雨後寒。白居
舊詩多忘卻,易原译赏新酒且嚐看。析和
拙定於身穩,诗意慵應趁伴難。无梦无梦文翻
漸銷名利想,白居無夢到長安。易原译赏
主 分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),析和字樂天,诗意號香山居士,无梦无梦文翻又號醉吟先生,白居祖籍太原,易原译赏到其曾祖父時遷居下邽,析和生於河南新鄭。诗意是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《無夢》白居易 翻譯、賞析和詩意

無夢

老眼花前暗,
春衣雨後寒。
舊詩多忘卻,
新酒且嚐看。

拙定於身穩,
慵應趁伴難。
漸銷名利想,
無夢到長安。

譯文:

老年人眼睛昏花,看不清眼前的景物,
春天的衣服被雨水淋濕了,感覺寒冷。
過去的詩句都忘記了,
先嚐嚐新酒看看。
我現在安於平凡的生活,
懶得應對困難伴隨而來的煩惱。
漸漸地拋棄對名利的追逐,
心中沒有了夢想,我來到了長安。

詩意和賞析:

這首詩寫出了白居易晚年的心境和生活態度。他用簡潔明了的語言描述了老年人的病痛和令人感到寒冷的天氣,展現了他對過往的遺忘和對新鮮事物的渴望。他表達了對平凡生活的滿足,並表示對名利的追求逐漸消退,心中沒有了夢想。

這首詩所傳遞的情感是淡然寧靜和對現實生活的接納。白居易在臨近晚年時,逐漸放下了對名利和功成名就的追求,選擇了平淡安逸的生活。他展示了對過去的詩篇和創作的淡忘,願意去品味新的事物和經曆。他以一種從容的態度麵對生活的種種變化和困難,表達了對寧靜和內心平和的追求。

整首詩篇通過簡潔的句子和清晰的意象,展現了老年人的生活態度和內心世界。同時,也反映了唐代文人的精神追求和晚年的心境。這首詩也是對現實生活的一種詩化表達,以平和的心態去麵對人生的種種變化和起伏。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《無夢》白居易 拚音讀音參考

wú mèng
無夢

lǎo yǎn huā qián àn, chūn yī yǔ hòu hán.
老眼花前暗,春衣雨後寒。
jiù shī duō wàng què, xīn jiǔ qiě cháng kàn.
舊詩多忘卻,新酒且嚐看。
zhuō dìng yú shēn wěn, yōng yīng chèn bàn nán.
拙定於身穩,慵應趁伴難。
jiàn xiāo míng lì xiǎng, wú mèng dào cháng ān.
漸銷名利想,無夢到長安。
zhǔ

網友評論

* 《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《無夢》 白居易唐代白居易老眼花前暗,春衣雨後寒。舊詩多忘卻,新酒且嚐看。拙定於身穩,慵應趁伴難。漸銷名利想,無夢到長安。主分類:作者簡介(白居易)白居易772年-846年),字樂天,號香山居士,又號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/057c39957682556.html

诗词类别

《無夢》無夢白居易原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语