《和君俞喜雨》 韓維

宋代   韓維 一夜鎬炎散烈風,和君韩维和诗清和從令氣潛通。俞喜雨和原文意
誠微敢謂天心應,君俞政拙惟希歲事豐。喜雨
便有歡聲南畝俗,翻译首傳佳句省陵翁。赏析
心灰鬢雪無餘願,和君韩维和诗飽食安居與眾同。俞喜雨和原文意
分類:

《和君俞喜雨》韓維 翻譯、君俞賞析和詩意

《和君俞喜雨》是喜雨宋代詩人韓維創作的詩詞作品。這首詩描繪了一夜暴雨之後的翻译清晨景色,表達了作者對自然和人事的赏析思考和感慨。以下是和君韩维和诗詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
一夜炎熱的俞喜雨和原文意孤寂風暴過去,
清晨的君俞和風帶著令人愉悅的氣息。
我真誠地相信,微小的我也能與天心相通,
政治上的拙劣希望年景豐收。
歡樂的聲音傳遍了南方的田園,
首先傳頌的是陵翁先生的佳句。
心灰意冷,鬢發如雪,不再有任何奢望,
滿足於飽食安居和與眾人共享。

詩意和賞析:
《和君俞喜雨》以自然景觀為背景,通過描寫一夜暴雨之後的清晨景色,表達了作者對生活和政治的思考和希望。詩中所描繪的天氣變化,從炎熱到清涼,象征著人世間的起伏和變遷。作者將自己的微小存在與天心相通,表達了對天道的信仰和對自身力量的肯定,同時也寄托了對政治局勢的希望,希望能夠迎來豐收和繁榮。

詩中提到佳句傳頌的陵翁先生,是指宋代文學家陳造,他以清新婉約的詞章著稱。通過提及陵翁先生,作者間接表達了對文學藝術的推崇和對美好文化傳承的期望。

最後兩句表達了作者對自己的心境和生活態度的思考。心灰意冷的描繪,暗示了作者經曆了一些挫折與沉思,但同時也表達了對於安居樂業和平淡生活的滿足。這種安於現狀的態度,體現了作者對人生的淡然和對平凡生活的珍惜。

總的來說,詩詞《和君俞喜雨》以自然景觀為背景,通過描繪天氣變化和對生活、政治的思考,表達了作者對人生態度和人事變遷的思索。同時,詩中融入了對文學藝術和美好傳統的讚美,展示了作者對美好生活的追求和對平凡生活的滿足。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和君俞喜雨》韓維 拚音讀音參考

hé jūn yú xǐ yǔ
和君俞喜雨

yī yè gǎo yán sàn liè fēng, qīng hé cóng lìng qì qián tōng.
一夜鎬炎散烈風,清和從令氣潛通。
chéng wēi gǎn wèi tiān xīn yīng, zhèng zhuō wéi xī suì shì fēng.
誠微敢謂天心應,政拙惟希歲事豐。
biàn yǒu huān shēng nán mǔ sú, shǒu chuán jiā jù shěng líng wēng.
便有歡聲南畝俗,首傳佳句省陵翁。
xīn huī bìn xuě wú yú yuàn, bǎo shí ān jū yǔ zhòng tóng.
心灰鬢雪無餘願,飽食安居與眾同。

網友評論


* 《和君俞喜雨》和君俞喜雨韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和君俞喜雨》 韓維宋代韓維一夜鎬炎散烈風,清和從令氣潛通。誠微敢謂天心應,政拙惟希歲事豐。便有歡聲南畝俗,首傳佳句省陵翁。心灰鬢雪無餘願,飽食安居與眾同。分類:《和君俞喜雨》韓維 翻譯、賞析和詩意《 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和君俞喜雨》和君俞喜雨韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和君俞喜雨》和君俞喜雨韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和君俞喜雨》和君俞喜雨韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和君俞喜雨》和君俞喜雨韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和君俞喜雨》和君俞喜雨韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/057a39988068772.html