《漁家傲(再過興國)》 楊澤民

宋代   楊澤民 穠李素華曾縞晝。渔家原文意渔杨泽
當年獨冠君芳秀。傲再
今日再來眉暗鬥。过兴国杨
誰人後。泽民再过
追思恰似章台柳。翻译
先自病來遲唧溜。赏析
肌膚瘦減寬襟袖。和诗
已是家傲無聊仍斷酒。
徘徊久。兴国
者番枉走長亭候。渔家原文意渔杨泽
分類: 漁家傲

作者簡介(楊澤民)

南宋樂安人。傲再著有《和清真詞》,过兴国杨時人合周邦彥、泽民再过方千裏詞刻之,翻译號三英集。赏析作品有《瑞龍吟》、《瑣窗寒》、《風流子 》、《渡江雲》、《應天長 》、《荔枝香》、《還京樂》、《掃花遊》、《玲瓏四犯 》、《解連環》等。

《漁家傲(再過興國)》楊澤民 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:普通的梅花、李花,曾經在白天懷春時長得美麗。那年我獨占著你的美麗。今天重新來到,眉眼深深憂傷,與誰爭芳鬥豔呢?想起來就像是長滿了柳枝的長亭。先自己病倒再來,慢吞吞地。皮膚消瘦,衣袖寬闊。已經無趣了還繼續斷酒。徘徊不去。不知道那些曾枉度時光等待的人,如今是否後悔。

詩意:這首詩以漁家傲(一種漁歌)為題,描繪了詩人回憶曾經的榮耀與美麗,以及歲月的流逝和自己的衰老。詩人通過描述自己經曆過的興衰起伏,表達了對往昔美好時光的追思和對逝去歲月的感慨。

賞析:這首詩詞以樸實的語言表達了詩人對往昔的獨特情懷。詩中通過梅花、李花等形象來展示過去的美麗與榮耀,而眉暗鬥、章台柳等形象則表達了作者對時光流逝和自身逐漸消逝的憂傷。整首詩以“漁家傲”為題,通過漁家傲歌頌漁家生活的豪邁和自豪,與詩人寫詩時的失落與滄桑形成了鮮明的對照,更凸顯了詩人心中對逝去時光的珍惜和追思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《漁家傲(再過興國)》楊澤民 拚音讀音參考

yú jiā ào zài guò xīng guó
漁家傲(再過興國)

nóng lǐ sù huá céng gǎo zhòu.
穠李素華曾縞晝。
dāng nián dú guān jūn fāng xiù.
當年獨冠君芳秀。
jīn rì zài lái méi àn dòu.
今日再來眉暗鬥。
shuí rén hòu.
誰人後。
zhuī sī qià sì zhāng tái liǔ.
追思恰似章台柳。
xiān zì bìng lái chí jī liū.
先自病來遲唧溜。
jī fū shòu jiǎn kuān jīn xiù.
肌膚瘦減寬襟袖。
yǐ shì wú liáo réng duàn jiǔ.
已是無聊仍斷酒。
pái huái jiǔ.
徘徊久。
zhě fān wǎng zǒu cháng tíng hòu.
者番枉走長亭候。

網友評論

* 《漁家傲(再過興國)》楊澤民原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲(再過興國) 楊澤民)专题为您介绍:《漁家傲再過興國)》 楊澤民宋代楊澤民穠李素華曾縞晝。當年獨冠君芳秀。今日再來眉暗鬥。誰人後。追思恰似章台柳。先自病來遲唧溜。肌膚瘦減寬襟袖。已是無聊仍斷酒。徘徊久。者番枉走長亭候。分類:漁家傲作者簡 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《漁家傲(再過興國)》楊澤民原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲(再過興國) 楊澤民)原文,《漁家傲(再過興國)》楊澤民原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲(再過興國) 楊澤民)翻译,《漁家傲(再過興國)》楊澤民原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲(再過興國) 楊澤民)赏析,《漁家傲(再過興國)》楊澤民原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲(再過興國) 楊澤民)阅读答案,出自《漁家傲(再過興國)》楊澤民原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲(再過興國) 楊澤民)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/054b39956748751.html