《悲哉行》 沈約

南北朝   沈約 旅遊媚年春。悲哉悲
年春媚遊人。行沈析和行沈
徐光旦垂彩。约原译赏约
和露曉凝津。文翻
時嚶起稚葉。诗意
蕙氣動初蘋。悲哉悲
一朝阻舊國。行沈析和行沈
萬裏隔良辰。约原译赏约
分類: 悲哉行

作者簡介(沈約)

沈約頭像

沈約(441~513年),文翻字休文,诗意漢族,悲哉悲吳興武康(今浙江湖州德清)人,行沈析和行沈南朝史學家、约原译赏约文學家。文翻出身於門閥士族家庭,诗意曆史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,於元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤誌好學,博通群籍,擅長詩文。曆仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《諡例》、《宋文章誌》,並撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。

《悲哉行》沈約 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《悲哉行》
朝代:南北朝
作者:沈約

年春媚遊人,
旅遊媚年春。
徐光旦垂彩,
和露曉凝津。
時嚶起稚葉,
蕙氣動初蘋。
一朝阻舊國,
萬裏隔良辰。

中文譯文:
美麗的春天吸引著遊人,
旅遊令人陶醉,美麗的春天。
徐光旦(指明君)展示著輝煌的光彩,
朝露在黎明時分凝結在水麵上。
時光蹁躚催生嫩葉,
花香在初春中蕩漾。
一瞬間,阻隔了故國,
萬裏之遙隔絕了美好的時光。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了旅遊時的美麗春天景象,以及旅行所帶來的悲傷和思鄉之情。作者通過描寫春天的景色和氣息,表達了對自然美的欣賞和讚美。詩中的徐光旦可能是指明君,他展示了輝煌的光彩,象征著人們在旅途中所追求的美好事物。朝露在黎明時分凝結在水麵上,形容清晨的景色清新而美麗。

然而,詩中也流露出作者的憂傷和思鄉之情。稚嫩的葉子在時光的催化下迅速生長,花香在初春中飄散,但一瞬間,作者卻被迫離開了故國,與親人和美好時光隔絕了萬裏之遙。這種突然的離別和分離,使得旅遊的美景也帶來了悲傷和痛苦。

整首詩詞通過對春天景色的描繪,傳達了旅遊中的喜悅與悲傷交織的情感,同時也表達了對故國和親人的思念之情。作者以簡潔而凝練的語言,展示了對自然美景和人情之間微妙交織的感受,引發讀者對離別和思鄉的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《悲哉行》沈約 拚音讀音參考

bēi zāi xíng
悲哉行

lǚ yóu mèi nián chūn.
旅遊媚年春。
nián chūn mèi yóu rén.
年春媚遊人。
xú guāng dàn chuí cǎi.
徐光旦垂彩。
hé lù xiǎo níng jīn.
和露曉凝津。
shí yīng qǐ zhì yè.
時嚶起稚葉。
huì qì dòng chū píng.
蕙氣動初蘋。
yī zhāo zǔ jiù guó.
一朝阻舊國。
wàn lǐ gé liáng chén.
萬裏隔良辰。

網友評論


* 《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和詩意(悲哉行 沈約)专题为您介绍:《悲哉行》 沈約南北朝沈約旅遊媚年春。年春媚遊人。徐光旦垂彩。和露曉凝津。時嚶起稚葉。蕙氣動初蘋。一朝阻舊國。萬裏隔良辰。分類:悲哉行作者簡介(沈約)沈約441~513年),字休文,漢族,吳興武康今浙 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和詩意(悲哉行 沈約)原文,《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和詩意(悲哉行 沈約)翻译,《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和詩意(悲哉行 沈約)赏析,《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和詩意(悲哉行 沈約)阅读答案,出自《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和詩意(悲哉行 沈約)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/053b39987448863.html

诗词类别

《悲哉行》沈約原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语