《清商怨·葭萌驛作》 陸遊

宋代   陸遊 江頭日暮痛飲。清商清商
乍雪晴猶凜。怨葭游原译赏怨葭游
山驛淒涼,萌驿萌驿燈昏人獨寢。作陆作陆
鴛機新寄斷錦。文翻
歎往事、析和不堪重省。诗意
夢破南樓,清商清商綠雲堆一枕。怨葭游原译赏怨葭游
分類: 宋詞精選羈旅孤獨思念 清商怨

作者簡介(陸遊)

陸遊頭像

陸遊(1125—1210),萌驿萌驿字務觀,作陆作陆號放翁。文翻漢族,析和越州山陰(今浙江紹興)人,诗意南宋著名詩人。清商清商少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待製。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

清商怨·葭萌驛作翻譯及注釋

翻譯
日落江邊,黃昏時分,任情暢懷八九飲,初雪放晴,寒氣襲襲天還冷。小小驛站深山中,顯得分外淒涼冷清,燈昏昏,孤零零,一人獨睡進夢境。
新近情人寄來織機上段錦,決絕意分明,怎麽忍心再回憶舊日款款柔情。南樓同枕美夢今驚醒,當初枕上堆雲黑發、嫵媚烏鬢,再難尋。

注釋
1、清商怨:古樂府有《清商曲辭》,其音多哀怨,故取以為名。周邦彥以晏詞有〔關河愁思〕句,更名《關河令》,又名《傷情怨》。此調42字、43字諸體,俱為雙調。
2、葭萌驛:位於四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驛之一。
3、江頭:江邊。
4、乍雪:初雪。
5、凜:寒冷。
6、鴛機:織鴛鴦錦的織機。
7、錦:為裁錦作書。
8、不堪:不忍。
9、重省:回顧。
10、夢破:夢醒。
11、南樓:武漢南城樓。指所思念的女子。
12、綠雲:指女子烏黑的頭發。

清商怨·葭萌驛作賞析

  葭萌驛,位於四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驛之一,作者有詩雲:“亂山落日葭萌驛,古渡悲風桔柏江”(《有懷梁益舊遊》)。公元1172年(乾道八年)陸遊在四川宣撫使司(治所南鄭,今陝西漢中)任職時,曾數次經過此地。按陸遊是當年三月到任、十一月離任赴成都的,據詞中所寫情景應該是十一月間赴成都經過此地所寫的。

  上片寫在這裏留宿的情況,“江頭日暮痛飲”,直賦其事,可見詞人心中的不快。“痛飲”是排遣愁緒的意思。“乍雪晴猶凜”,襯寫其景。斜光照積雪,愈見其寒,由此雪後清寒正映出心境之寒。“山驛淒涼,燈昏人獨寢。”由日暮寫到夜宿,“淒涼”二字寫出了詞人獨宿的滋味“燈昏”更可以看出詞人的淒涼、寂寞。古驛孤燈,是旅中孤棲的典型的氛圍,不少詩人詞客都曾這樣描寫。白居易寫過:“邯鄲驛裏逢冬至,抱膝燈前影伴身”(《邯鄲冬至夜思家》);秦觀寫過:“……風緊驛亭深閉。夢破鼠窺燈”(《如夢令》)。此詞亦複如此,而且此處“燈昏”與前麵日暮雪白映照,更帶有一層悲哀的色調。上片四句似信手掂來其實在層次、情景的組織上是很新巧的。

  過片由“獨寢”作相反聯想。“鴛機新寄斷錦,歎往事、不堪重省。”“鴛機”,是一種織具此句引用了前秦蘇蕙織錦為回文詩寄贈其夫竇滔的故事,意思是自己心愛的人新近又寄來了書信。“往事”,指當初歡快相聚的時候“不堪重省”者有二,一是山長水闊難以重聚,二是此時淒清想起往日的溫暖,更是難耐。

  後一種意味更切此時的“不堪”。雖則不堪,心偏向往,回避不了:“夢破南樓,綠雲堆一枕。”這就是“往事”中的一事,當年同臥南樓,夢醒時見身邊的她“綠雲堆一枕”。“綠雲”指的是女子秀美的鬢發,“堆”,形容頭發蓬鬆、茂密之狀這使人想起“鬢雲欲度香腮雪”、“綠窗殘夢迷”溫庭筠《菩薩蠻》的句子,這是多麽動人的情態啊!獨宿的淒涼,使他想起往事;想起這件往事,可能加重了他的淒涼感,也可能使他的淒涼感在往事的玩味中消減,這就是人情的微妙處。“夢破”自是當年情事,讀者也不妨將之與此時聯係起來,當年的情事如果發生在此時,不同樣是溫馨一夢嗎?今夢、昔夢連成一片,詞家恍惚之筆,十分難得。趙翼雲:放翁詩“結處必有興會,有意味”(《甌北詩話》),此詞也是這樣。

  此詞當寫羈旅愁思,將豔情打並進去,正顯出愁思的深切溫厚,宋詞中如此表現頗為常見。下片所思人事,當有所源。同年春末詞人由夔州調往南鄭時經過此地曾寫有《蝶戀花·離小益作》:陌上簫聲寒食近。雨過園林,花氣浮芳潤。千裏斜陽鍾欲螟,憑高望斷南樓信。海角天涯行略盡。三十年間,無處無遺恨。天若有情終欲問,忍教霜點相思鬢?

  “南樓信”雲雲亦是思念“南樓”女子,此女子是誰,現在已難以確考了有人認為此詞是比興之作,“‘夢破’是說的幻夢應該是指由隴右進軍長安,收複失地這一夢想(的破滅,從表現看來,這裏全寫的男女之情,當日的歡愛,……可是現在恩情斷了,‘鴛機新寄斷錦’,更沒有挽回的餘地。陸遊在這個境界裏,感到無限的淒涼。”(《中國曆代著名文學家評傳》第三卷《陸遊》,參見《詞學研究論文集·陸遊的詞》)這樣的解說恐怕並不是詞的本意。如果說,陸遊由於從軍南鄭的失意,加深了心頭的抑鬱,使得他“在這個境界裏”,更“感到無限的淒涼”,羈愁中滲進了政治失意的意緒,那是可以理解的,也是很自然的;若字牽句合以求比興,那就顯得太機械了。至於以陸遊此次是攜眷同行為據,證實此詞是“假托閨情寫他自己政治心情”,那恐怕與文學創作規律及古人感情生活方式都相距甚遠了。

《清商怨·葭萌驛作》陸遊 拚音讀音參考

qīng shāng yuàn jiā méng yì zuò
清商怨·葭萌驛作

jiāng tóu rì mù tòng yǐn.
江頭日暮痛飲。
zhà xuě qíng yóu lǐn.
乍雪晴猶凜。
shān yì qī liáng, dēng hūn rén dú qǐn.
山驛淒涼,燈昏人獨寢。
yuān jī xīn jì duàn jǐn.
鴛機新寄斷錦。
tàn wǎng shì bù kān zhòng shěng.
歎往事、不堪重省。
mèng pò nán lóu, lǜ yún duī yī zhěn.
夢破南樓,綠雲堆一枕。

網友評論

* 《清商怨·葭萌驛作》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(清商怨·葭萌驛作 陸遊)专题为您介绍:《清商怨·葭萌驛作》 陸遊宋代陸遊江頭日暮痛飲。乍雪晴猶凜。山驛淒涼,燈昏人獨寢。鴛機新寄斷錦。歎往事、不堪重省。夢破南樓,綠雲堆一枕。分類:宋詞精選羈旅孤獨思念清商怨作者簡介(陸遊)陸遊1125—1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《清商怨·葭萌驛作》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(清商怨·葭萌驛作 陸遊)原文,《清商怨·葭萌驛作》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(清商怨·葭萌驛作 陸遊)翻译,《清商怨·葭萌驛作》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(清商怨·葭萌驛作 陸遊)赏析,《清商怨·葭萌驛作》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(清商怨·葭萌驛作 陸遊)阅读答案,出自《清商怨·葭萌驛作》陸遊原文、翻譯、賞析和詩意(清商怨·葭萌驛作 陸遊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/053a39958719291.html