《挽符潁江》 敖英

明代   敖英 吾鄉無此老,挽符挽符故舊覺蕭條。颍江颍江原文意
刻竹曾聯句,敖英尋芳憶並鑣。翻译
酒船虛問字,赏析花月罷吹簫。和诗
何日遼東鶴,挽符挽符歸來感市朝。颍江颍江原文意
分類:

《挽符潁江》敖英 翻譯、敖英賞析和詩意

《挽符潁江》是翻译明代敖英創作的一首詩詞。以下是赏析詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
我故鄉沒有這位老人,和诗
所以舊友感到淒涼。挽符挽符
曾經刻寫竹子上的颍江颍江原文意對句,
如今尋找芳香時懷念並鑣。敖英
酒船上虛構謀字,
花月間停止吹簫。
何時能夠像遼東的鶴一樣,
回來感受朝廷的繁華。

詩意:
這首詩寫的是作者離開故鄉、離別舊友的心情。作者感歎自己的故鄉沒有這樣一位老人,因此舊友們也感到淒涼和消沉。詩中提到了曾經刻寫對句在竹子上的經曆,現在回憶起來卻懷念並感慨萬千。作者還描繪了酒船上空談虛構的文字和停止吹奏簫的花月之景。最後,作者表達了對回到朝廷感受繁華的向往和期盼,希望能像遼東的鶴一樣回來。

賞析:
這首詩詞通過對離別故鄉和舊友的描寫,表達了作者對故鄉和過去的思念之情。詩中運用了對比的手法,通過故鄉沒有這位老人的描述,突出了離別的痛苦和淒涼。同時,詩中也展示了作者對美好回憶的懷念,如刻寫竹子上的對句和尋找芳香的回憶。酒船上虛構謀字和停止吹簫的描繪,進一步強調了離別的無奈和心情的蕭條。最後,作者以遼東的鶴為比喻,表達了自己希望能夠回到朝廷,感受繁華的願望。

整首詩詞情感真摯,通過描寫離別和懷念,展現了作者對故鄉和過去的深深眷戀。同時,詩中的對比和意象的運用,使詩詞更加生動,給讀者留下深刻的印象。這首詩詞以簡潔明快的語言表達了作者內心的情感和願望,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《挽符潁江》敖英 拚音讀音參考

wǎn fú yǐng jiāng
挽符潁江

wú xiāng wú cǐ lǎo, gù jiù jué xiāo tiáo.
吾鄉無此老,故舊覺蕭條。
kè zhú céng lián jù, xún fāng yì bìng biāo.
刻竹曾聯句,尋芳憶並鑣。
jiǔ chuán xū wèn zì, huā yuè bà chuī xiāo.
酒船虛問字,花月罷吹簫。
hé rì liáo dōng hè, guī lái gǎn shì cháo.
何日遼東鶴,歸來感市朝。

網友評論


* 《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《挽符潁江》 敖英明代敖英吾鄉無此老,故舊覺蕭條。刻竹曾聯句,尋芳憶並鑣。酒船虛問字,花月罷吹簫。何日遼東鶴,歸來感市朝。分類:《挽符潁江》敖英 翻譯、賞析和詩意《挽符潁江》是明代敖英創作的一首詩詞。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻譯、賞析和詩意原文,《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/050e39992194823.html

诗词类别

《挽符潁江》挽符潁江敖英原文、翻的诗词

热门名句

热门成语