《虞美人(借韻)》 張榘

宋代   張榘 龍香淺漬羅屏褶。虞美韵张译赏虞美韵张
睡思低眉月。人借人借
閑愁閑悶不關心。榘原榘
心似窗前梅影、文翻一般清。析和
繡幃交掩流蘇動。诗意
一覺華胥夢。虞美韵张译赏虞美韵张
枕山輕戛寶釵聲。人借人借
粉裉香腮零亂、榘原榘鬢鴉青。文翻
分類: 虞美人

作者簡介(張榘)

[約公元1208年前後在世]字方叔,析和號芸窗,诗意南徐(一作潤州)人。虞美韵张译赏虞美韵张生卒年均不詳,人借人借約宋寧宗嘉定初前後在世。榘原榘淳佑間,任句容令。寶佑中,為江東製置使參議、機宜文字。榘著有《芸窗詞稿》一卷,《四庫總目》傳於世。

《虞美人(借韻)》張榘 翻譯、賞析和詩意

《虞美人(借韻)》是宋代張榘創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

龍香淺漬羅屏褶。
龍香指龍涎香,淺漬表示淡淡的痕跡,羅屏褶指繡幃上的褶皺。
中文譯文:龍涎香淡淡浸染羅帷褶皺。

睡思低眉月。
中文譯文:沉思時,垂眉迎著明月。

閑愁閑悶不關心。
中文譯文:閑愁閑悶,心不在此。

心似窗前梅影,一般清。
中文譯文:心靈宛如窗前梅花的倒影,一樣清澈純淨。

繡幃交掩流蘇動。
中文譯文:繡幃交疊掩住,流蘇搖曳擺動。

一覺華胥夢。
中文譯文:一夜之間做了華胥之夢。

枕山輕戛寶釵聲。
中文譯文:枕在山上,輕輕撞擊寶釵的聲音。

粉裉香腮零亂,鬢鴉青。
中文譯文:粉黛斑駁的香腮,發鬢像烏鴉一樣黑青。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一種寂寥淒美的情境。詩中的女子心情低落,睡眠不安,麵對著窗外的明月,她心事重重,閑愁閑悶,心不在焉。她的內心宛如窗前梅花的倒影一樣清澈純淨,但外在的環境卻是紛亂不安的,繡幃搖曳,流蘇飄動。她在一夜之間做了華胥之夢,枕在山上,聽到輕巧寶釵的聲音。她的妝容已經不再整齊,粉黛斑駁的香腮,發鬢烏鴉一般黑青。整首詩以細膩的描寫展現了女子內心的孤寂和憂傷,通過對環境的描繪和比喻,表達了作者對女子心境的深入觀察和感受。整體而言,該詩以唯美的筆觸描繪了女子的心情和內心的矛盾,給人一種淒美、憂傷的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人(借韻)》張榘 拚音讀音參考

yú měi rén jiè yùn
虞美人(借韻)

lóng xiāng qiǎn zì luó píng zhě.
龍香淺漬羅屏褶。
shuì sī dī méi yuè.
睡思低眉月。
xián chóu xián mèn bù guān xīn.
閑愁閑悶不關心。
xīn shì chuāng qián méi yǐng yì bān qīng.
心似窗前梅影、一般清。
xiù wéi jiāo yǎn liú sū dòng.
繡幃交掩流蘇動。
yī jiào huá xū mèng.
一覺華胥夢。
zhěn shān qīng jiá bǎo chāi shēng.
枕山輕戛寶釵聲。
fěn kèn xiāng sāi líng luàn bìn yā qīng.
粉裉香腮零亂、鬢鴉青。

網友評論

* 《虞美人(借韻)》張榘原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(借韻) 張榘)专题为您介绍:《虞美人借韻)》 張榘宋代張榘龍香淺漬羅屏褶。睡思低眉月。閑愁閑悶不關心。心似窗前梅影、一般清。繡幃交掩流蘇動。一覺華胥夢。枕山輕戛寶釵聲。粉裉香腮零亂、鬢鴉青。分類:虞美人作者簡介(張榘)[約公元1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人(借韻)》張榘原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(借韻) 張榘)原文,《虞美人(借韻)》張榘原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(借韻) 張榘)翻译,《虞美人(借韻)》張榘原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(借韻) 張榘)赏析,《虞美人(借韻)》張榘原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(借韻) 張榘)阅读答案,出自《虞美人(借韻)》張榘原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(借韻) 張榘)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/050c39958952741.html