《送閻校書之越》 丘為

唐代   丘為 南入剡中路,送阎送阎赏析草雲應轉微。校书校书
湖邊好花照,原文意山口細泉飛。翻译
此地饒古跡,和诗世人多忘歸。送阎送阎赏析
經年鬆雪在,校书校书永日世情稀。原文意
芸閣應相望,翻译芳時不可違。和诗
分類:

作者簡介(丘為)

丘為頭像

丘為,送阎送阎赏析蘇州嘉興人。校书校书事繼母孝,原文意常有靈芝生堂下。翻译累官太子右庶子。和诗致仕,給俸祿之半以終身。年八十餘,母尚無恙。及居憂,觀察使韓滉以致仕官給祿,所以惠養老臣,不可在喪而異,惟罷春秋羊酒。卒年九十六。與劉長卿善,其赴上都也,長卿有詩送之,亦與王維為友。詩十三首。

《送閻校書之越》丘為 翻譯、賞析和詩意

《送閻校書之越》中文譯文:送別閻校書去越城。

詩意:詩人丘為在這首詩中表達了對閻校書的送別之情以及對越城景物的讚美。他描述了南行越城的路途中,草原雲彩逐漸薄弱,湖邊花朵絢爛而美麗,山口細泉飛濺的景象。他提到這個地方擁有豐富的古跡,卻很少有人能夠記起歸途。他說經過一年的時間,鬆樹上的積雪依然在,而永遠的白晝卻很少有人能夠體會。他希望在思薺樓和許府的高樓之間能夠相互望見,花季來臨時卻不會互相遺忘。

賞析:這首詩給人一種寂靜與蕭條的感覺。詩人描繪了越城的美景,如轉彎的草地上微弱的雲彩、湖邊的絢爛花朵以及山口飛濺的泉水,形容得很細膩生動。但與這美景形成鮮明對比的是,人們對古跡的遺忘與對現實的疏離,鬆雪依舊卻少有人能夠欣賞到永夜的美景。詩中流露出對時光流轉的惋惜之情,也顯露出對友誼的留戀和期盼。整首詩以簡練明快的語言,展示了唐代詩人丘為深情細膩的筆觸。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送閻校書之越》丘為 拚音讀音參考

sòng yán jiào shū zhī yuè
送閻校書之越

nán rù shàn zhōng lù, cǎo yún yīng zhuǎn wēi.
南入剡中路,草雲應轉微。
hú biān hǎo huā zhào, shān kǒu xì quán fēi.
湖邊好花照,山口細泉飛。
cǐ dì ráo gǔ jī, shì rén duō wàng guī.
此地饒古跡,世人多忘歸。
jīng nián sōng xuě zài, yǒng rì shì qíng xī.
經年鬆雪在,永日世情稀。
yún gé yīng xiāng wàng, fāng shí bù kě wéi.
芸閣應相望,芳時不可違。

網友評論

* 《送閻校書之越》送閻校書之越丘為原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送閻校書之越》 丘為唐代丘為南入剡中路,草雲應轉微。湖邊好花照,山口細泉飛。此地饒古跡,世人多忘歸。經年鬆雪在,永日世情稀。芸閣應相望,芳時不可違。分類:作者簡介(丘為)丘為,蘇州嘉興人。事繼母孝, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送閻校書之越》送閻校書之越丘為原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送閻校書之越》送閻校書之越丘為原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送閻校書之越》送閻校書之越丘為原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送閻校書之越》送閻校書之越丘為原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送閻校書之越》送閻校書之越丘為原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/04b39967925851.html