《答人》 太上隱者

唐代   太上隱者 偶來鬆樹下,答人答人高枕石頭眠。太上
山中無曆日,隐者原文意寒盡不知年。翻译
分類: 贈答隱居

答人翻譯及注釋

翻譯
我偶爾會來到鬆樹下,赏析頭枕石頭睡覺。和诗
深山中沒有日曆,答人答人所以到了寒氣消失的太上時候,我都不知道是隐者原文意哪年哪月。

注釋
﹙1﹚答人:這是翻译太上隱者回答人家問話的詩。據《古今詩話》記載:“太上隱者,赏析人莫知其本末,和诗好事者從問其姓名,答人答人不答,太上留詩一絕雲。隐者原文意”
﹙2﹚偶:偶然。
﹙3﹚高枕:兩種解釋,一作枕著高的枕頭解,一作比喻安臥無事解。
﹙4﹚曆日:指日曆,記載歲時節令的書。
﹙5﹚寒:指寒冷的冬天。

答人鑒賞

  如果說陶淵明身居魏晉,慨想羲皇,主要是出於對現實的不滿;那麽,唐人向往那據說是恬淡無為的太古時代,則多帶浪漫的意味。唐時道教流行,此詩作者大約是其皈依者。據《古今詩話》載,這位隱者的來曆為人所不知,曾有好事者當麵打聽他的姓名,他也不答,卻寫下這首詩。詩人這裏以自己的隱居生活和山中的節氣變化,向人們展示了一位不食人間煙火的高人形象。

  首聯“偶來鬆樹下,高枕石頭眠”,這與其說是“答人”,毋寧說是有點像傳神的自題小像。“偶來”,其行蹤顯得非常自由無羈,不可追躡。“高枕”,則見其恬淡無憂。“鬆樹”、“石頭”,設物布景簡樸,卻富於深山情趣。

  在這“別有天地非人間”的山中,如同生活在想象中的遠古社會,“雖無紀曆誌,四時自成歲。”(陶淵明《桃花源詩》)“寒盡”二字,就含四時成歲之意。而且它還進了一步,雖知“寒盡”歲暮,卻又“不知年”。這裏當含有兩層意思:一層是從“無曆日”演繹而來,意即“不解數甲子”(唐人詩句:“山僧不解數甲子,一葉落知天下秋”);二層是不知今是何世之意,猶《桃花源記》的“不知有漢,無論魏晉”。可見詩中人不但在空間上獨來獨往,在時間上也是無拘無礙的。到這裏,“太上隱者”的形象完成了,且有呼之欲出之感。

  “五絕無閑字易,有餘味難。”(劉熙載《藝概》)此詩字字無虛設,語語古淡,無用力痕跡;其妙處尤在含意豐茸,令人神遠。李白《山中答俗人問》寫問而不答,不答而答,表情已覺高逸。此詩則連問答字麵俱無,旁若無人,卻又是一篇絕妙的“答俗人問”。隻不過其回答方式更為活潑無礙,更為得意忘言,令人有“羚羊掛角,無跡可求”之感。

《答人》太上隱者 拚音讀音參考

dá rén
答人

ǒu lái sōng shù xià, gāo zhěn shí tou mián.
偶來鬆樹下,高枕石頭眠。
shān zhōng wú lì rì, hán jǐn bù zhī nián.
山中無曆日,寒盡不知年。

網友評論

* 《答人》答人太上隱者原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答人》 太上隱者唐代太上隱者偶來鬆樹下,高枕石頭眠。山中無曆日,寒盡不知年。分類:贈答隱居答人翻譯及注釋翻譯我偶爾會來到鬆樹下,頭枕石頭睡覺。深山中沒有日曆,所以到了寒氣消失的時候,我都不知道是哪年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《答人》答人太上隱者原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答人》答人太上隱者原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答人》答人太上隱者原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答人》答人太上隱者原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答人》答人太上隱者原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/049c39960018512.html

诗词类别

《答人》答人太上隱者原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语