《胡蝶飛》 李賀

唐代   李賀 楊花撲帳春雲熱,胡蝶和诗龜甲屏風醉眼纈。飞胡翻译
東家胡蝶西家飛,蝶飞白騎少年今日歸。李贺
分類: 寺廟寫景抒情

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),原文意字長吉,赏析漢族,胡蝶和诗唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,飞胡翻译家居福昌昌穀,蝶飞後世稱李昌穀,李贺是原文意唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,赏析是胡蝶和诗與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、飞胡翻译“詩佛”王維相齊名的蝶飞唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《胡蝶飛》李賀 翻譯、賞析和詩意

《胡蝶飛》是唐代詩人李賀創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
楊花撲帳春雲熱,
龜甲屏風醉眼纈。
東家胡蝶西家飛,
白騎少年今日歸。

詩意:
這首詩詞描繪了春天的景象和人們的歡樂。楊花飄落在帳幕上,春天的雲彩如火般炙熱。龜甲屏風上的花紋讓人眼花繚亂,仿佛陶醉其中。胡蝶從東家飛到西家,喜悅地翩翩起舞。白騎少年今天歸來,帶來了更多的快樂和興奮。

賞析:
這首詩以生動的意象和細膩的描寫展現了春天的熱烈和歡樂氛圍。楊花撲帳,給人一種輕盈的感覺,同時也象征著春天的到來。詩中的龜甲屏風是一種裝飾品,作者運用它來形容花紋繁複、絢麗多彩,使人目不暇接。胡蝶在東家和西家間飛舞,象征著春天帶來的活力和喜悅傳遍了整個城市。白騎少年的歸來預示著更多的歡樂和興奮即將到來。

整首詩詞以輕快的語言和形象描寫,展現了春天的熱烈、喜悅和活力。詩人通過描繪自然景象和人們的歡樂,表達了對春天的讚美和對生活的熱愛。這首詩詞在情感上給人一種愉悅的感覺,同時也展示了李賀獨特的想象力和藝術才華。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《胡蝶飛》李賀 拚音讀音參考

hú dié fēi
胡蝶飛

yáng huā pū zhàng chūn yún rè, guī jiǎ píng fēng zuì yǎn xié.
楊花撲帳春雲熱,龜甲屏風醉眼纈。
dōng jiā hú dié xī jiā fēi, bái qí shào nián jīn rì guī.
東家胡蝶西家飛,白騎少年今日歸。

網友評論

* 《胡蝶飛》胡蝶飛李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《胡蝶飛》 李賀唐代李賀楊花撲帳春雲熱,龜甲屏風醉眼纈。東家胡蝶西家飛,白騎少年今日歸。分類:寺廟寫景抒情作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌今河南洛陽宜陽縣) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《胡蝶飛》胡蝶飛李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《胡蝶飛》胡蝶飛李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《胡蝶飛》胡蝶飛李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《胡蝶飛》胡蝶飛李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《胡蝶飛》胡蝶飛李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/047a39958742996.html