《醉太平·寒食》 王元鼎

元代   王元鼎 聲聲啼乳鴉,醉太生叫破韶華。平寒
夜深微雨潤堤沙,食王赏析香風萬家。元鼎原文意醉
畫樓洗淨鴛鴦瓦,翻译彩繩半濕秋千架。和诗寒食
覺來紅日上窗紗,太平聽街頭賣杏花。王元
分類: 寒食節春天寫景喜悅 醉太平

作者簡介(王元鼎)

王元鼎:字裏,醉太元成宗大德年間(公元1302年前後)在世,平寒與阿魯威同時,食王赏析官至翰林學士。元鼎原文意醉

醉太平·寒食翻譯及注釋

翻譯
一聲聲,翻译小烏鴉不停地歡叫,和诗寒食硬是太平叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜裏微微春雨潤濕了江堤軟沙,陣陣香風溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得幹幹淨淨,還打濕了係著彩繩的秋千架。一覺醒來時紅日已照著窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。

注釋
①寒食:清明節前一日為寒食節,為紀念介子推而禁火三日。
②乳鴉:雛鴉。
③生:偏偏,硬是。韶華:美好時光,引指春光。
④鴛鴦瓦:成對的瓦。

醉太平·寒食簡析

  寒食在農曆三月初,清明前一二日,此時春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心裏引起的豐富、複雜的感受,或惹動莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發及時作歡的欲念,主觀色彩表現得比較濃烈。這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情於景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光畫麵之中。

  在這支小令中,“乳鴉鳴啼”、“雨潤堤沙”、“畫樓淨瓦”、“彩繩半濕”及“紅日上窗紗”、“街頭賣杏花”等,勾畫出寒食時節生機勃勃、情趣盎然的景象,表達了作者對春天的喜悅之情。語言清新典雅,雖然多處化用前人詩意名句,卻自然流暢,毫無牽強拚湊、陳舊過時的感覺。

《醉太平·寒食》王元鼎 拚音讀音參考

zuì tài píng hán shí
醉太平·寒食

shēng shēng tí rǔ yā, shēng jiào pò sháo huá.
聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。
yè shēn wēi yǔ rùn dī shā, xiāng fēng wàn jiā.
夜深微雨潤堤沙,香風萬家。
huà lóu xǐ jìng yuān yāng wǎ, cǎi shéng bàn shī qiū qiān jià.
畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。
jué lái hóng rì shàng chuāng shā, tīng jiē tóu mài xìng huā.
覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。

網友評論

* 《醉太平·寒食》王元鼎原文、翻譯、賞析和詩意(醉太平·寒食 王元鼎)专题为您介绍:《醉太平·寒食》 王元鼎元代王元鼎聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。分類:寒食節春天寫景喜悅醉太平作者簡介(王元鼎)王元鼎 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《醉太平·寒食》王元鼎原文、翻譯、賞析和詩意(醉太平·寒食 王元鼎)原文,《醉太平·寒食》王元鼎原文、翻譯、賞析和詩意(醉太平·寒食 王元鼎)翻译,《醉太平·寒食》王元鼎原文、翻譯、賞析和詩意(醉太平·寒食 王元鼎)赏析,《醉太平·寒食》王元鼎原文、翻譯、賞析和詩意(醉太平·寒食 王元鼎)阅读答案,出自《醉太平·寒食》王元鼎原文、翻譯、賞析和詩意(醉太平·寒食 王元鼎)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/046e39960264992.html