《雨中有感》 方嶽

宋代   方嶽 山蟄驚塵已發聲,雨中有感雨中有感原文意移花移竹正忙生。岳翻译
相成老子一春事,赏析隻費天公幾日晴。和诗
何以消憂惟酒可,雨中有感雨中有感原文意無能為役以詩鳴。岳翻译
身其隱矣名安用,赏析寄語諸賢月旦評。和诗
分類:

作者簡介(方嶽)

方嶽頭像

方嶽(1199~1262),雨中有感雨中有感原文意南宋詩人、詞人。岳翻译字巨山,赏析號秋崖。和诗祁門(今屬安徽)人。雨中有感雨中有感原文意紹定五年(1232)進士,岳翻译授淮東安撫司□官。赏析淳□中,以工部郎官充任趙葵淮南幕中參議官。後調知南康軍。後因觸犯湖廣總領賈似道,被移治邵武軍。後知袁州,因得罪權貴丁大全,被彈劾罷官。後複被起用知撫州,又因與賈似道的舊嫌而取消任命。

《雨中有感》方嶽 翻譯、賞析和詩意

《雨中有感》是宋代詩人方嶽創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
雨中有感,山蟄驚塵已發聲,
移花移竹正忙生。
相成老子一春事,
隻費天公幾日晴。
何以消憂惟酒可,
無能為役以詩鳴。
身其隱矣名安用,
寄語諸賢月旦評。

詩意:
這首詩詞以雨天為背景,表達了詩人在雨中的感慨。雨水滋潤大地,山中的蟄伏生物被驚動,塵土飛揚,花木被移動,竹子翻轉。這些變化與老子所說的天地相成、自然規律相應的道理相呼應。詩人感歎這一春之事,隻需幾天晴朗的天氣,便可以完成。詩人認為,消除憂愁的方法隻有飲酒,而他卻無法用詩歌來表達自己的感受。他自愧身份微賤,名聲不重要,隻希望能將這首詩寄給各位賢人,讓他們在明天的朝會上評論這首詩。

賞析:
《雨中有感》以簡潔明快的語言描繪了雨天的景象和詩人的感受,表達了詩人對自然和人生的思考。詩中山蟄驚塵、移花移竹等描寫運用了生動的比喻手法,將雨水對自然界的影響生動地展現出來,給人一種親切感。詩人通過對自然現象的觀察和感悟,將自然與人生相聯係,表達了對宇宙之道的領悟和對人生短暫性的思考。詩人對自己的無能為力和對詩歌的無奈也透露出一種自嘲和自省之情。最後,詩人將這首詩寄托給了各位賢人,期待他們能對這首詩進行評價,展現了他對文學的追求和對他人智慧的敬重。

整首詩詞情感真摯,表達了詩人對自然界變化的敏感和對人生的思考,既有對宇宙之道的領悟,又有對自身能力的自省。通過簡練而生動的描寫,詩人將自然景象與人生哲理相結合,使詩詞富有哲理性和感染力,引發讀者對人生、自然和藝術的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雨中有感》方嶽 拚音讀音參考

yǔ zhōng yǒu gǎn
雨中有感

shān zhé jīng chén yǐ fā shēng, yí huā yí zhú zhèng máng shēng.
山蟄驚塵已發聲,移花移竹正忙生。
xiāng chéng lǎo zi yī chūn shì, zhǐ fèi tiān gōng jǐ rì qíng.
相成老子一春事,隻費天公幾日晴。
hé yǐ xiāo yōu wéi jiǔ kě, wú néng wéi yì yǐ shī míng.
何以消憂惟酒可,無能為役以詩鳴。
shēn qí yǐn yǐ míng ān yòng, jì yǔ zhū xián yuè dàn píng.
身其隱矣名安用,寄語諸賢月旦評。

網友評論


* 《雨中有感》雨中有感方嶽原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雨中有感》 方嶽宋代方嶽山蟄驚塵已發聲,移花移竹正忙生。相成老子一春事,隻費天公幾日晴。何以消憂惟酒可,無能為役以詩鳴。身其隱矣名安用,寄語諸賢月旦評。分類:作者簡介(方嶽)方嶽(1199~1262 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雨中有感》雨中有感方嶽原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雨中有感》雨中有感方嶽原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雨中有感》雨中有感方嶽原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雨中有感》雨中有感方嶽原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雨中有感》雨中有感方嶽原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/046a39961028695.html