《惜分飛》 毛滂

宋代   毛滂 淚濕闌幹花著露。惜分析和惜分
愁到眉峰碧聚。飞毛飞泪
此恨平分取。滂原
更無言語。文翻
空相覷。译赏
短雨殘雲無意緒。诗意湿阑
寂寞朝朝暮暮。干花
今夜山深處。著露
斷魂分付。毛滂
潮回去。惜分析和惜分
分類: 宋詞三百首宋詞精選婉約離別羈旅思念 惜分飛

作者簡介(毛滂)

毛滂,飞毛飞泪字澤民,滂原衢州江山人,文翻約生於嘉佑六年(1061),译赏卒於宣和末年。诗意湿阑有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

惜分飛·淚濕闌幹花著露翻譯及注釋

翻譯
你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結,又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬於你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說不出一句話語。
雨收雲散,一切歡樂都成為過去,令人無情無緒。從此朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟隨潮汐回到你那裏。

注釋
⑴惜分飛:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創調,詞詠唱別情。全詞共50字,雙調,上、下闕各四句,句句用仄韻。
⑵富陽:宋代縣名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當時杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時,和她很要好。
⑶闌(lán)幹:眼淚縱橫的樣子。
⑷眉峰碧聚:古人以青黛畫眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。
⑸取:助詞,即“著”。
⑹覷(qù):細看。
⑺斷雨殘雲:雨消雲散。喻失去男女歡情。
⑻山深處:指富陽僧舍所在地。
⑼斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

惜分飛·淚濕闌幹花著露賞析

  這首詞是毛滂青春戀情的真實記錄。情人決別,後會無期,送別一程接一程,從杭州直送到百裏之遙的富陽。然而這黯然銷魂的別離還足不可避免地到來了。令作者心碎的帷幕就從此拉開:“汨濕闌幹花著露,愁到眉峰碧聚。”掛滿淚珠的臉頰猶如帶露的花朵,顰蹙的黛眉像遠山一抹。一幅嬌憐痛惜的模樣,經過妙筆的摹寫,就這樣呈現出來了。它同周圍的景色化成一片,構成一種淒麗哀惋的色調。白居易的“梨花—枝春帶雨”(《長恨歌》),張泌的“黛眉愁聚春碧”(《思越人》),為此二句所本。然卻用得脫化無痕,形神兼勝,真是色繪高手。這兩句塑造了一位含愁帶淚的佳人形象。隋唐國力強盛,崇尚雍容富態、健康自然的女性美。宋朝國力漸衰,在審美觀念上也一反唐代的標隹,以文弱清秀為美,多愁多病的弱女子形象占據了文學作品的主導位置。到明清時期,“愁病美人”仍然很受歡迎,《紅樓夢》中的林黛玉就是代表。

  “此恨”句,說明離愁對於雙方是同樣的沉重,要知道兩人的地位是不同的。一個是宦遊四海的貴胄公子,一個則是淪落風塵的煙花女郎。但是地位的懸殊並沒有阻止他們傾心相愛。他們熱戀著,共同承受著離恨的折磨。當然,他們也知道這種戀情是難以維持的。今番解手,就要相見無期了。所以這次分離,多半成了長別。“更無言語空相覷”一句,純乎寫情,有直指奔心的力量。語已盡,淚已枯,無聲的飲泣往往比呼天搶地的號啕更加沉痛,“空相覷”三字反映出一種木然相對的絕望的悲哀。浯樸而情摯,傳神之極筆也。

  下片“斷雨”二句,寫景色之荒殘;零零落落的雨點,澌滅著的殘雲,與離人的心境正相印合。這是一層意思。另外,還有一層雙關之意。宋玉《高唐賦》有“旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下”之語,即後人所謂神女生涯也。毛滂兼取此意來形容他與瓊芳的戀情。而這種殘雲斷雨的淒涼景象,也正象征著這段露水姻緣已經行將結束了。從此以後,隻剩下岑寂的相思來折磨著這一對再見無期的離人了。結拍兩句,設想別後的思念,付斷魂於潮水。情景交融,綿綿無盡,可說是極悱惻纏綿之能事了。

  總的來說,上片寫兩人依依惜別的深情,作者用畫龍點晴之筆,特寫淚眼愁眉,營造出一種淒麗哀婉的氛圍。接著以“平分取”、“無言”、“空相覷’’寫離愁的難言,從外表的神態寫到內在的心態,簡中有繁。下片寫詞人深山羈旅的淒苦與思念。先寫別後的惆帳,再設想別後的心願,願付斷魂於潮水,由此再現二人的情義纏綿。

  從藝術風格來講,這首詞與一般鏤刻藻繪的別情之作不同,它是以淺近之語傳銥至之情而獨擅勝場的。愁眉淚頰,斷雨殘雲,本是尋常物態,可是一經作者感情之醞釀融注,便含情吐媚,搖蕩人心。

惜分飛·淚濕闌幹花著露創作背景

  據《西湖遊覽誌》載:元祐中,蘇軾知守錢塘時,毛滂為法曹椽,與歌妓瓊芳相愛。三年秩滿辭官,於富陽途中的僧舍作《惜分飛》詞,贈瓊芳。

惜分飛·淚濕闌幹花著露鑒賞

  一日,蘇軾於席間,聽歌妓唱此詞,大為讚賞,當得知乃幕僚毛滂所作時,即說:“郡寮有詞人不及知,某之罪也。”於是派人追回,與其留連數日。毛滂因此而得名,此為人津津樂道的故事,並非是事實。蘇軾知杭州時,是元祐四年(1089)至元祐六年,而毛滂於元祐三年已出任饒州司法參軍,直至元祐七年還在饒州任上。此時不可能為東坡的杭州僚佐。另,根據史料,毛滂早在東坡知杭州前就受知於蘇軾弟兄。蘇軾於元祐三年曾為毛滂寫過“薦狀”,稱其“文詞雅健,有超世之韻”。“保舉堪充文章典麗可備著述科”。但此故事正說明此詞傳誦人口之廣。

  全詞寫與瓊芳恨別相思之情。上片,追憶兩人恨別之狀。“淚濕闌幹花著露,愁到眉峰碧聚”,是回憶相別時,心上人的哀愁容顏。“淚濕闌幹花著露”,用白居易《長恨歌》“玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶露”詩意,寫女子離別時淚流潸潸,如春花掛露。“闌幹”眼淚縱橫散亂貌。“愁到眉峰碧聚”化用張泌《思越人詞》:“黛眉愁聚春碧”句,寫憂愁得雙眉緊蹙的神態。這兩句化用前人詩句描寫女子的愁與淚,顯得優美而情致纏綿悱惻。“此恨平分取”一句,將女子的愁與恨,輕輕一筆轉到自己身上,從而表現了兩人愛之深,離之悲。“更無言語空相覷”一句,回憶兩人傷別時情態,離別在即,兩人含淚相視,此時縱有千言萬語,又從何處說起?“更無言語”比“執手相看淚眼,更無語凝噎”(柳永《雨霖鈴》)更進一步表達痛切之情,因其嗚咽聲音都無,真是“此時無聲勝有聲”了。一個“空”字,下得好,它帶出了多少悲傷、憂恨!無怪後人讚道:“一筆描來,不可思議。”(沈際飛《草堂詩餘正集》)

  下片寫別後的羈愁。“斷雨殘雲無意緒”二句,言詞人與心上人別後的淒涼寂寞。“雲雨”出自宋玉《高唐賦序》,後指男女歡愛。“斷雨殘雲”喻男女分離,人兒兩地,相愛不能相聚,怎不令羈旅者呼出“無意緒”呢?那別離的“朝朝暮暮”隻有“寂寞”伴隨,那思念之情就更加強烈。故結句道:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。”言羈者在富陽山深處的僧舍中,而所戀之人遠在錢塘,他們相隔千百裏,隻有江水相連,在輾轉反側中,聽江濤拍岸,突發奇想:人不能相聚,那麽將魂兒交付浪潮,隨流水回到心上人那裏。結語的寄魂江濤,是個奇異的想象,如此將刻骨銘心的相思,淋漓盡致地表達出來。

  此詞感情自然真切,音韻淒惋,直抒胸臆,與形象比喻奇異想象相結合,達到了“語盡而意不盡,意盡而情不盡,何酷似秦少遊也”(周輝《清波雜誌》)的藝術效果。  

《惜分飛》毛滂 拚音讀音參考

xī fēn fēi
惜分飛

lèi shī lán gān huā zhe lù.
淚濕闌幹花著露。
chóu dào méi fēng bì jù.
愁到眉峰碧聚。
cǐ hèn píng fēn qǔ.
此恨平分取。
gèng wú yán yǔ.
更無言語。
kōng xiāng qù.
空相覷。
duǎn yǔ cán yún wú yì xù.
短雨殘雲無意緒。
jì mò zhāo zhāo mù mù.
寂寞朝朝暮暮。
jīn yè shān shēn chù.
今夜山深處。
duàn hún fēn fù.
斷魂分付。
cháo huí qù.
潮回去。

網友評論

* 《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(惜分飛·淚濕闌幹花著露 毛滂)专题为您介绍:《惜分飛》 毛滂宋代毛滂淚濕闌幹花著露。愁到眉峰碧聚。此恨平分取。更無言語。空相覷。短雨殘雲無意緒。寂寞朝朝暮暮。今夜山深處。斷魂分付。潮回去。分類:宋詞三百首宋詞精選婉約離別羈旅思念惜分飛作者簡介( 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(惜分飛·淚濕闌幹花著露 毛滂)原文,《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(惜分飛·淚濕闌幹花著露 毛滂)翻译,《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(惜分飛·淚濕闌幹花著露 毛滂)赏析,《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(惜分飛·淚濕闌幹花著露 毛滂)阅读答案,出自《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(惜分飛·淚濕闌幹花著露 毛滂)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/045d39959563481.html

诗词类别

《惜分飛》毛滂原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语