《牧童曲》 李複

宋代   李複 牧童喜晴臥溪曲,牧童群牛互鬥殘我竹。曲牧
驚起旁行不肯來,童曲聞呼卻走如生鹿。李复
園夫奮詈辱其翁,原文意老翁操箠自驅逐。翻译
牛奔衝狂亂壞籬,赏析補籬更剪溪邊木。和诗
分類:

《牧童曲》李複 翻譯、牧童賞析和詩意

《牧童曲》是曲牧宋代李複創作的一首詩詞。詩中描繪了一個牧童在晴朗的童曲天氣裏躺在溪曲旁邊,欣賞牛群互相爭鬥的李复情景。牧童被這一突發的原文意場景驚醒,但旁邊的翻译行人卻不願意前來觀看,隻是赏析聽到呼喊聲就逃走,宛如一隻敏捷的鹿。這一連串的場景中,夾雜著園丁對老者的斥責和老者自己揮舞著鞭子驅趕牛群的情景。牛群衝撞引發了混亂,籬笆被破壞,修補籬笆的人又剪掉了溪邊的樹木。

這首詩詞通過牧童與牛群、旁行者、園丁和老者之間的互動,展現了鄉村生活中的一幕景象。牧童喜歡晴朗的天氣,躺在溪曲旁邊欣賞牛群的鬥爭,這種寧靜的畫麵給人以舒適和安寧的感覺。然而,當他驚醒時,周圍的人們卻不願意參與其中,表現出他們對於生活中的突發事件的回避和逃避。牧童與鹿相比,更像是一個融入自然的存在。而園丁對老者的斥責和老者自己的驅趕行為,則展現了生活中的摩擦和紛爭。

從賞析來看,這首詩詞通過細膩的描寫和對比,展示了鄉村生活中的平凡和喧囂。牧童作為一個與自然和諧相處的存在,對於牛群的鬥爭充滿了好奇和歡喜。而周圍的人們卻選擇回避這樣的場景,形成了鮮明的對比。同時,園丁對老者的斥責和老者自己的驅趕行為,則體現了現實生活中的衝突和矛盾。通過這些描寫,詩詞傳達了一種關於人與自然、人與人之間的關係的思考,以及對於自然和諧與現實衝突的反思。

總體而言,這首詩詞以簡潔、生動的語言描繪了鄉村生活中的一幕景象,通過對不同人物的刻畫和對比,表達了作者對於自然、人與人之間關係的思考。這種將日常生活中的細節與哲理相結合的方式,使得詩詞具有了獨特的韻味和詩意,讓讀者在欣賞之餘也可以深入思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《牧童曲》李複 拚音讀音參考

mù tóng qū
牧童曲

mù tóng xǐ qíng wò xī qū, qún niú hù dòu cán wǒ zhú.
牧童喜晴臥溪曲,群牛互鬥殘我竹。
jīng qǐ páng xíng bù kěn lái, wén hū què zǒu rú shēng lù.
驚起旁行不肯來,聞呼卻走如生鹿。
yuán fū fèn lì rǔ qí wēng, lǎo wēng cāo chuí zì qū zhú.
園夫奮詈辱其翁,老翁操箠自驅逐。
niú bēn chōng kuáng luàn huài lí, bǔ lí gèng jiǎn xī biān mù.
牛奔衝狂亂壞籬,補籬更剪溪邊木。

網友評論


* 《牧童曲》牧童曲李複原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《牧童曲》 李複宋代李複牧童喜晴臥溪曲,群牛互鬥殘我竹。驚起旁行不肯來,聞呼卻走如生鹿。園夫奮詈辱其翁,老翁操箠自驅逐。牛奔衝狂亂壞籬,補籬更剪溪邊木。分類:《牧童曲》李複 翻譯、賞析和詩意《牧童曲》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《牧童曲》牧童曲李複原文、翻譯、賞析和詩意原文,《牧童曲》牧童曲李複原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《牧童曲》牧童曲李複原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《牧童曲》牧童曲李複原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《牧童曲》牧童曲李複原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/044f39963417938.html