《菩薩蠻》 高觀國

宋代   高觀國 何須急管吹雲暝。菩萨
高寒灩灩開金餅。蛮高暝高
今夕不登樓。观国观国
一年空過秋。原文意菩
桂花香霧冷。翻译
梧葉西風影。赏析萨蛮
客醉倚河橋。和诗何须
清光愁玉簫。急管
分類: 中秋節讚美 菩薩蠻

作者簡介(高觀國)

高觀國,菩萨南宋詞人。字賓王,蛮高暝高號竹屋。观国观国山陰(今浙江紹興)人。原文意菩生卒年不詳。翻译生活於南宋中期,赏析萨蛮年代約與薑夔相近。和诗何须與史達祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時稱“高,史”。其成就雖不及史達祖,但也有值得重視之處。他善於創造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢”,都頗為後人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業的吟社中人。為“南宋十傑”之一。有詞集《竹屋癡語》。

【注釋】:
中秋佳節是我國古代文人經常采用的題材。這首詞充分表達了作者對中秋賞月的無比讚美之情。上片的四句寫待月的心情,依換韻分兩層 。“何須急管吹雲暝,高寒灩灩開金餅”寫人們等待月亮緩慢爬高時的情景。起句作者通過描寫“急管吹雲暝”的幼稚舉動,表現出人們盼月的急切心情。妙在作者並非僅僅依賴“急管”這具體的東西來表達抽象複雜的心情,卻在“急管吹雲暝”之前冠上“何須”兩字。這樣一來就使句意更深一層。不單表現了人們的急切心情;又表現出月出人間的積極主動。下句“高寒灩灩開金餅”具體細致地描寫了月如何穿出雲叢出現在高空。此句化用蘇舜欽《 中秋新橋對月》詩:“雲頭灩灩開金餅。”“灩灩”,光搖動貌,寫月的迷人姿態。“金餅”既以金色形容了月光之明亮耀眼,又以餅的圓形點明是中秋滿月。從而很自然地引出“今夕不登樓,一年空過秋 ”,這是自勸與勸人勿辜負良辰美景的警語。這句既高度讚美了中秋夜月,又為下片賞月鋪墊。
下片寫賞月,作者扣緊中秋月的特色,一句一個動人的月夜場景,從各個角度來刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。換頭“桂花香霧冷”是半虛半實的雙關語。實者,桂花被月光籠罩著,加上秋夜濕露,看上去朦朦朧朧,若隱若現,桂花透過這“霧氣”散發著陣陣幽香。虛者,寫月中桂。聯係上片的“高寒”很自然地會想到廣寒宮的桂樹、嫦娥、吳剛、桂子飄香等美麗的傳說故事,仿佛感到月中之“桂花香霧冷”,令人產生無盡的遐想。下句“ 梧葉西風影”,則實寫月光下明亮的夜景。這句與上句同樣沒有出現“月光”字樣,但卻通過秋風中梧桐樹枝葉的清影反襯月光的明亮。沒有月,那有影,不言月光而言樹影便將月光的亮度具體可感地寫出來了。“ 西風”二字不隻是再點秋季,更重要的是使這個景色變活了,因為有“西風”,能使“梧葉”發出響聲,能使“影 ”動,還能使人仿佛感覺到涼意。這一韻中的“ 桂花”、“冷”、“梧葉”、“西風”都是節候性強的詞,這就構成了秋月的特征性意境。最後“客醉倚河橋,清光愁玉簫”又換一個鏡頭,進一層寫人在中秋之月的心境。上片“今夕不登樓 ,一年空過秋 ”隻不過從月明當賞而言,這裏卻是既賞情景。“ 客醉 ”二字最引人深思。若隻言“ 醉”,有可能是中秋親朋好友團圓歡聚,一醉方休,但加上一個“客”字就要突破這個可能性了。中秋為“客 ”,一醉之後,對著團圓的月,就更會因離別而傷心了。“ 倚河橋”,對著天上、水中的明月,更會浮想聯翩,很自然地想到“二十四橋明月夜,人何處教吹簫 ”(唐杜牧《寄揚州韓綽判官》詩)的意境。“玉簫 ”與首句的“急管”遙相呼應,然而兩者的情調迥然不同。一個是待月之初,一時忘卻客中之感的急切希冀的歡快之音,一個是既見秋月反勾起客愁的冷漠淒涼的愁苦之聲。常見的月圓人不圓的主題,作者卻並不急於一語道破,先從情理中應有的歡快說起,繼用“冷”、“影”稍稍透露氣氛,一直憋到最後才吐出一個“愁”字來,不僅在寫法上有如剝繭抽絲之妙,而且在效果上收到扣人心弦之妙。這樣寫出的愁,讀者之心能格外惦量出它的沉重。這是一種別致的藝術手法。

《菩薩蠻》高觀國 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

hé xū jí guǎn chuī yún míng.
何須急管吹雲暝。
gāo hán yàn yàn kāi jīn bǐng.
高寒灩灩開金餅。
jīn xī bù dēng lóu.
今夕不登樓。
yī nián kōng guò qiū.
一年空過秋。
guì huā xiāng wù lěng.
桂花香霧冷。
wú yè xī fēng yǐng.
梧葉西風影。
kè zuì yǐ hé qiáo.
客醉倚河橋。
qīng guāng chóu yù xiāo.
清光愁玉簫。

網友評論


* 《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·何須急管吹雲暝 高觀國)专题为您介绍:《菩薩蠻》 高觀國宋代高觀國何須急管吹雲暝。高寒灩灩開金餅。今夕不登樓。一年空過秋。桂花香霧冷。梧葉西風影。客醉倚河橋。清光愁玉簫。分類:中秋節讚美菩薩蠻作者簡介(高觀國)高觀國,南宋詞人。字賓王,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·何須急管吹雲暝 高觀國)原文,《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·何須急管吹雲暝 高觀國)翻译,《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·何須急管吹雲暝 高觀國)赏析,《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·何須急管吹雲暝 高觀國)阅读答案,出自《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·何須急管吹雲暝 高觀國)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/044d39994842299.html

诗词类别

《菩薩蠻》高觀國原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语