《有感》 劉基

明代   劉基 浪動江淮戰血紅,有感有感原文意羽書應不達宸聰。刘基
紫薇門下逢宣使,翻译新向湖州召畫工。赏析
分類:

作者簡介(劉基)

劉基頭像

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,和诗諡曰文成,有感有感原文意元末明初傑出的刘基軍事謀略家、政治家、翻译文學家和思想家,赏析明朝開國元勳,和诗漢族,有感有感原文意浙江文成南田(原屬青田)人,刘基故時人稱他劉青田,翻译明洪武三年(1370)封誠意伯,赏析人們又稱他劉誠意。和诗武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《有感》劉基 翻譯、賞析和詩意

《有感》

浪動江淮戰血紅,
羽書應不達宸聰。
紫薇門下逢宣使,
新向湖州召畫工。

中文譯文:

江淮的戰場波濤翻滾,戰鬥中的血染紅了江水,
我寫的信憑羽毛傳送,或許無法傳達給皇帝的耳朵。
在紫薇門下,我遇到了前來傳旨的使者,
他讓我前往湖州,接受皇帝的命令,去擔任畫工。

詩意和賞析:

這首詩詞是明代劉基創作的作品,以戰爭和政治為背景,表達了作者對戰亂時期的感慨和思考。

詩的開頭描述了江淮地區戰場的景象,用"浪動"形容戰爭的激烈,"血紅"則象征著戰鬥的殘酷和血腥。這裏通過描繪戰爭的場景,凸顯出時代的動蕩和不安。

接著,作者提到自己以書信的形式將消息傳遞給皇帝,但他懷疑這些信件是否能夠傳達到皇帝的耳朵。這裏暗示了信息傳遞的不確定性和官僚體製的繁瑣,表達了作者對權力中心的懷疑和自己在局勢中的無力感。

在下半部分,詩中出現了紫薇門和宣使。紫薇門指的是明代皇帝的宮門,宣使則是皇帝派來傳達口諭的使者。作者在紫薇門下遇到了宣使,得知皇帝召喚他去湖州擔任畫工。這裏湖州被視為一個新的崗位,作者或許感到對於自己的才華和能力得到了認可,但也有可能是在戰亂中被迫離開原居地。

整首詩通過具象的戰爭景象和隱喻的官場描寫,表達了作者對亂世的感歎和對權力體係的思考。同時,描繪了詩人的個人遭遇和命運起伏,展現出一種憂國憂民的情懷和對自身處境的無奈。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《有感》劉基 拚音讀音參考

yǒu gǎn
有感

làng dòng jiāng huái zhàn xuè hóng, yǔ shū yīng bù dá chén cōng.
浪動江淮戰血紅,羽書應不達宸聰。
zǐ wēi mén xià féng xuān shǐ, xīn xiàng hú zhōu zhào huà gōng.
紫薇門下逢宣使,新向湖州召畫工。

網友評論


* 《有感》有感劉基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《有感》 劉基明代劉基浪動江淮戰血紅,羽書應不達宸聰。紫薇門下逢宣使,新向湖州召畫工。分類:作者簡介(劉基)劉基1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,諡曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《有感》有感劉基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《有感》有感劉基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《有感》有感劉基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《有感》有感劉基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《有感》有感劉基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/041d39995785126.html