《卜算子》 康與之

宋代   康與之 潮生浦口雲,卜算潮落津頭樹。康之口云康
潮本無心落又生,原文意卜人自來還去。翻译
今古短長亭,赏析算潮生浦送往迎來處。和诗
老盡東西南北人,卜算亭下潮如故。康之口云康
分類: 卜算子

作者簡介(康與之)

康與之頭像

康與之字伯可,原文意卜號順庵,翻译洛陽人,赏析算潮生浦居滑州(今河南滑縣)。和诗生平未詳。卜算陶安世序其詞,康之口云康引與之自言:“昔在洛下,原文意卜受經傳於晁四丈以道,受書法於陳二丈叔易。”建炎初,高宗駐揚州,與之上《中興十策》,名振一時。秦檜當國,附檜求進,為檜門下十客之一,監尚書六部門,專應製為歌詞。紹興十七年(1147),擢軍器監,出為福建安撫司主管機宜文字。檜死,除名編管欽州。二十八年,移雷州,再移新州牢城,卒。

《卜算子》康與之 翻譯、賞析和詩意

《卜算子·潮生浦口雲》是宋代詩人康與之所作,以下是該詩的中文譯文和賞析:

潮生浦口雲,
The clouds rise as the tide surges at the mouth of the Pu River,
潮落津頭樹。
And the trees stand by the Jin River as the tide recedes.
潮本無心落又生,
The tide rises and falls without any intention,
人自來還去。
People come and go with the tide.
今古短長亭,
The pavilions stand, short or tall, ancient or modern,
送往迎來處。
Welcoming and sending off take place at different places.
老盡東西南北人,
Time has taken away people from the North, South, East, and West,
亭下潮如故。
But the tide under the pavilion remains the same.

這首詩詞通過描繪潮汐的變化,表現了時間的無情和人生的短暫。作者將潮汐比喻為人生的起落和變幻,強調人們在時間的長河中渺小而微不足道。詩中的“今古短長亭”則暗示了人們在不同時期的生活和命運的不同,但最終都會麵臨時間的洪流和無情的消逝。在這一切都發生的同時,潮汐卻如故,展現了自然的永恒和不變。

這首詩以自然的景象來反襯人生的短暫和無常,詩意深邃,寓意深遠。作者的語言簡練,意境深邃,以至於在現代依然能夠引起人們的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《卜算子》康與之 拚音讀音參考

bǔ suàn zǐ
卜算子

cháo shēng pǔ kǒu yún, cháo luò jīn tóu shù.
潮生浦口雲,潮落津頭樹。
cháo běn wú xīn luò yòu shēng, rén zì lái huán qù.
潮本無心落又生,人自來還去。
jīn gǔ duǎn cháng tíng, sòng wǎng yíng lái chù.
今古短長亭,送往迎來處。
lǎo jǐn dōng xī nán běi rén, tíng xià cháo rú gù.
老盡東西南北人,亭下潮如故。

網友評論


* 《卜算子》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(卜算子·潮生浦口雲 康與之)专题为您介绍:《卜算子》 康與之宋代康與之潮生浦口雲,潮落津頭樹。潮本無心落又生,人自來還去。今古短長亭,送往迎來處。老盡東西南北人,亭下潮如故。分類:卜算子作者簡介(康與之)康與之字伯可,號順庵,洛陽人,居滑州今 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《卜算子》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(卜算子·潮生浦口雲 康與之)原文,《卜算子》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(卜算子·潮生浦口雲 康與之)翻译,《卜算子》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(卜算子·潮生浦口雲 康與之)赏析,《卜算子》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(卜算子·潮生浦口雲 康與之)阅读答案,出自《卜算子》康與之原文、翻譯、賞析和詩意(卜算子·潮生浦口雲 康與之)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/040d39995014227.html