《長城》 蘇拯

唐代   蘇拯 嬴氏設防胡,长城长城烝沙築冤壘。苏拯赏析
蒙公取勳名,原文意豈算生民死。翻译
運畚力不禁,和诗碎身砂磧裏。长城长城
黔黎欲半空,苏拯赏析長城舂未已。原文意
皇天潛鼓怒,翻译力化一女子。和诗
遂使萬雉崩,长城长城不盡數行淚。苏拯赏析
自古進身者,原文意本非陷物致。翻译
當時文德修,和诗不到三世地。
分類:

《長城》蘇拯 翻譯、賞析和詩意

長城,起於嬴氏設防胡,哀悼苦難的始起。汗沙堆積築成了冤壘,蒙古公國為了獲得功勳而攻下長城,生民的死難算得了什麽。即使黔黎運輸的人力也無法抵擋,他們的屍體和血肉散落在沙磧之中。黔黎想要半空而生,但長城的建造還未完工。天地之主神怒了,他的力量轉化成了一名女子。於是,萬雉都為之崩塌,無法計數的眼淚流淌下來。這些進身者,他們本不是被控製的工具。當時的文德修複耒陽隻不過三代時間而已。

中文譯文:
長城
嬴氏設防胡,烝沙築冤壘。
蒙公取勳名,豈算生民死。
運畚力不禁,碎身砂磧裏。
黔黎欲半空,長城舂未已。
皇天潛鼓怒,力化一女子。
遂使萬雉崩,不盡數行淚。
自古進身者,本非陷物致。
當時文德修,不到三世地。

詩意與賞析:
這首詩是對於長城的歌頌和諷刺,以及對長城建造中隱藏的悲劇和不幸的思索。長城是中國古代戰防工事的傑作,為了抵禦北方遊牧民族的侵略,曆經數百年修建而成。然而,在這首詩中,作者蘇拯通過對長城的描述,表達了對建造長城所造成的犧牲和痛苦的惋惜之情。

首先,詩人勾勒出了長城建造的背景:嬴氏設防胡,烝沙築冤壘。長城的建造是為了應對北方胡人的侵擾,築牆的沙堆就像是積聚的仇恨和冤屈一樣。接著,詩人描述了長城的成果被蒙古公國攻破,為了獲得功勳而犧牲了許多生民,生民的死難變得微不足道。

然後,詩人描繪了黔黎無法應對建造長城的辛勞,他們無法阻擋建設的進程,最終無奈地被碾碎在沙磧之中。黔黎雖然希望能夠在空中生活,但長城的建造還未完工。

接著,詩人描述了皇天之主神怒了,他的力量轉化成了一名女子。這個女子的力量是如此巨大,萬雉都為之崩塌,無盡的眼淚像泉水一樣湧出。

最後,詩人總結,那些參與建造長城的人本不是被動的工具,他們是自願為國家服務的,然而,曆史無情,他們的奉獻隻維持了短短的三代時間。

整首詩捕捉到了長城建造中的悲壯和不幸,強調了個體生命的脆弱和渺小,展示了詩人對於社會現實的感慨和對於命運的思考。這首詩以鏗鏘的語言和生動的意象,表達了對長城及其背後不幸的故事的詩人的思考和傾訴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《長城》蘇拯 拚音讀音參考

cháng chéng
長城

yíng shì shè fáng hú, zhēng shā zhù yuān lěi.
嬴氏設防胡,烝沙築冤壘。
méng gōng qǔ xūn míng, qǐ suàn shēng mín sǐ.
蒙公取勳名,豈算生民死。
yùn běn lì bù jīn, suì shēn shā qì lǐ.
運畚力不禁,碎身砂磧裏。
qián lí yù bàn kōng, cháng chéng chōng wèi yǐ.
黔黎欲半空,長城舂未已。
huáng tiān qián gǔ nù, lì huà yī nǚ zǐ.
皇天潛鼓怒,力化一女子。
suì shǐ wàn zhì bēng, bù jìn shù xíng lèi.
遂使萬雉崩,不盡數行淚。
zì gǔ jìn shēn zhě, běn fēi xiàn wù zhì.
自古進身者,本非陷物致。
dāng shí wén dé xiū, bú dào sān shì dì.
當時文德修,不到三世地。

網友評論

* 《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《長城》 蘇拯唐代蘇拯嬴氏設防胡,烝沙築冤壘。蒙公取勳名,豈算生民死。運畚力不禁,碎身砂磧裏。黔黎欲半空,長城舂未已。皇天潛鼓怒,力化一女子。遂使萬雉崩,不盡數行淚。自古進身者,本非陷物致。當時文德修 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析和詩意原文,《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/040a39960999484.html

诗词类别

《長城》長城蘇拯原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语