《日》 李嶠

唐代   李嶠 旦出扶桑路,日日遙升若木枝。李峤
雲間五色滿,原文意霞際九光披。翻译
東陸蒼龍駕,赏析南郊赤羽馳。和诗
傾心比葵藿,日日朝夕奉光曦。李峤
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,原文意唐代詩人。翻译字巨山。赏析趙州讚皇(今屬河北)人。和诗李嶠對唐代律詩和歌行的日日發展有一定的作用與影響。他前與王勃、李峤楊炯相接,原文意又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《日》李嶠 翻譯、賞析和詩意

《日》

旦出扶桑路,
遙升若木枝。
雲間五色滿,
霞際九光披。
東陸蒼龍駕,
南郊赤羽馳。
傾心比葵藿,
朝夕奉光曦。

中文譯文:
太陽升起在遠方的扶桑路,
高高地升起,像一根傲立的樹枝。
雲彩間洋溢著五彩斑斕,
霞光中閃爍著九種光華。
太陽像一頭蒼龍駕馭東陸,
南方郊外一匹紅色羽毛的馬奔騰而來。
我將心意傾注在太陽上,
在早晚間恭敬地迎接陽光。

詩意:
這首詩以太陽為主題,描繪了太陽升起的景象。作者用充滿想象力和修辭手法的語言,展示了太陽升起的壯麗景象。太陽像一根高掛的樹枝,從扶桑路上升起,雲彩中彌漫著五彩斑斕的光彩,霞光中閃耀著九種光華。作者還將太陽比喻為蒼龍,在東方掌舵,帶來陰陽氣象的變化。亦將太陽比喻為一匹紅色羽毛的馬,奔騰至南方郊外。最後,作者表達出自己對太陽的喜愛之情,堅定地將心意與太陽相連,每日朝夕敬畏地迎接陽光。

賞析:
《日》這首詩符合唐代詩的特點,以自然景物為主題,巧妙運用比喻和形象化的表達手法。詩中的太陽形象栩栩如生,逼真而又神秘。通過描寫太陽升起的景象,詩人展示了自然界的壯麗和神奇,同時透露出對太陽的敬佩和敬畏之情。詩句流暢自然,字字婉轉動人,旋律抑揚頓挫,給人以宏大壯麗的感覺。整首詩以太陽為中心,洋溢出充盈的能量,使人感受到陽光的溫暖和生機。同時,詩人對太陽的崇敬之情也透過詩中的語言流露出來,使讀者倍感震撼和共鳴。這首詩表達了對自然界的讚美和對太陽的崇敬之情,體現了人與自然的和諧共生之美。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《日》李嶠 拚音讀音參考


dàn chū fú sāng lù, yáo shēng ruò mù zhī.
旦出扶桑路,遙升若木枝。
yún jiān wǔ sè mǎn, xiá jì jiǔ guāng pī.
雲間五色滿,霞際九光披。
dōng lù cāng lóng jià, nán jiāo chì yǔ chí.
東陸蒼龍駕,南郊赤羽馳。
qīng xīn bǐ kuí huò, zhāo xī fèng guāng xī.
傾心比葵藿,朝夕奉光曦。

網友評論

* 《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《日》 李嶠唐代李嶠旦出扶桑路,遙升若木枝。雲間五色滿,霞際九光披。東陸蒼龍駕,南郊赤羽馳。傾心比葵藿,朝夕奉光曦。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/03a39964485187.html

诗词类别

《日》日李嶠原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语