《寄遠其九》 李白

唐代   李白 長短春草綠。寄远
緣階如有情。其寄
卷施心獨苦。远其原文意
抽卻死還生。李白
睹物知妾意。翻译
希君種後庭。赏析
閑時當采掇。和诗
念此莫相輕。寄远
分類:

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),其寄字太白,远其原文意號青蓮居士,李白唐朝浪漫主義詩人,翻译被後人譽為“詩仙”。赏析祖籍隴西成紀(待考),和诗出生於西域碎葉城,寄远4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

《寄遠其九》李白 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《寄遠其九》

長短春草綠,
緣階如有情。
卷施心獨苦,
抽卻死還生。
睹物知妾意,
希君種後庭。
閑時當采掇,
念此莫相輕。

中文譯文:

春草長短不一樣,都呈現出鮮綠的顏色,
我站在你家門前,感覺階梯都有情意。
心思緊緊卷起,我獨自忍受著痛苦,
然而,即使抽去生命,也能再次複蘇。

看著周圍的物事,你應該能看出我的心意,
希望你能在家後庭種植一些花草。
在閑暇之餘,應該去采集一些花草,
請你不要輕視我對你的思念。

詩意和賞析:

這首詩是唐代詩人李白所作,表達了一位女子寄托思念之情的心聲。詩中運用了春草的形象來象征時間的流逝和生命的短暫。長短不一的春草綠色,暗示了人生的不確定性和變化。作者通過描繪自己站在對方家門前,感覺階梯都有情意,傳達了自己對對方深深的思念之情。

詩中描述了作者內心的痛苦和忍耐,將心思卷起並獨自承受著痛苦。然而,即使麵臨死亡,也能重新獲得生命,表達了作者對愛情的堅持和希望。

作者希望對方能通過觀察周圍的事物來理解自己的心意,希望對方在家後庭種植一些花草,這也可以理解為希望對方承擔起家庭的責任,並與作者共度餘生。

最後兩句表達了作者對對方的思念深情不淺,並希望對方不要輕視自己的感情。

整首詩表達了詩人對遠方戀人的思念之情,以及對愛情的執著和希望,同時通過春草的象征意義,表達了人生短暫和不確定的主題。這首詩情感真摯,表達了詩人內心深處對愛情的渴望和對遠方戀人的思念之情,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄遠其九》李白 拚音讀音參考

jì yuǎn qí jiǔ
寄遠其九

cháng duǎn chūn cǎo lǜ.
長短春草綠。
yuán jiē rú yǒu qíng.
緣階如有情。
juǎn shī xīn dú kǔ.
卷施心獨苦。
chōu què sǐ hái shēng.
抽卻死還生。
dǔ wù zhī qiè yì.
睹物知妾意。
xī jūn zhǒng hòu tíng.
希君種後庭。
xián shí dāng cǎi duō.
閑時當采掇。
niàn cǐ mò xiāng qīng.
念此莫相輕。

網友評論


* 《寄遠其九》寄遠其九李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄遠其九》 李白唐代李白長短春草綠。緣階如有情。卷施心獨苦。抽卻死還生。睹物知妾意。希君種後庭。閑時當采掇。念此莫相輕。分類:作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄遠其九》寄遠其九李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄遠其九》寄遠其九李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄遠其九》寄遠其九李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄遠其九》寄遠其九李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄遠其九》寄遠其九李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/038b39995159417.html