《感興》 羅以明

明代   羅以明 勳業飄零梅子真,感兴感兴江山誰與訪遺塵。罗明
艱難獨不悲前事,原文意慷慨徒勞憶故人。翻译
太乙圖書元在漢,赏析東周禾黍半歸秦。和诗
晴天玉笥秋風上,感兴感兴欲薦摐花淚滿巾。罗明
分類:

《感興》羅以明 翻譯、原文意賞析和詩意

《感興》是翻译明代羅以明創作的一首詩詞。以下是赏析對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
勳業飄零梅子真,和诗
江山誰與訪遺塵。感兴感兴
艱難獨不悲前事,罗明
慷慨徒勞憶故人。原文意
太乙圖書元在漢,
東周禾黍半歸秦。
晴天玉笥秋風上,
欲薦摐花淚滿巾。

詩意:
這首詩詞表達了作者對時光流轉和曆史滄桑的感慨之情。作者在詩中提到了自己的勳業隨風飄散,表明自己在現實中的成就已經消逝。江山的變遷使得訪問過去的遺跡變得困難,作者對此感到無奈。雖然麵對艱難,作者並不悲傷過去的事情,而是坦然接受。然而,他對故人的思念卻無法抹去,慷慨地回憶起與他們的往事。

詩中還提到了太乙圖書和東周禾黍,這兩者都是古代文化的象征。太乙圖書指的是古代傳世圖書的總稱,而東周禾黍則代表著古代農耕文化。這兩個象征物都有一部分歸屬於漢族和秦國。通過提到這些象征物,詩中呈現出曆史的延續和傳承。

最後兩句表達了作者的情感。在晴朗的天空下,他打開玉笥(古代用來存放書籍的匣子)向秋風中飄灑,表達了他希望將自己的感慨和思念與世人分享。然而,他的眼淚已經濕透了巾帕,顯示出他內心深處的悲傷和情感。

賞析:
《感興》這首詩詞以簡潔而凝練的語言表達了作者對曆史變遷和個人遭遇的感慨。通過古代文化的象征物和景物描寫,詩中展現了時間的流轉和人事的變遷。作者對自己的勳業飄零並不感慨,而是更加關注過去與故人的回憶。詩中情感真摯,表達了作者內心深處的悲傷和對過去的思念之情。整首詩詞既有個人情感的表達,又融入了曆史和文化的意象,給人以深思的餘韻。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《感興》羅以明 拚音讀音參考

gǎn xīng
感興

xūn yè piāo líng méi zǐ zhēn, jiāng shān shuí yǔ fǎng yí chén.
勳業飄零梅子真,江山誰與訪遺塵。
jiān nán dú bù bēi qián shì, kāng kǎi tú láo yì gù rén.
艱難獨不悲前事,慷慨徒勞憶故人。
tài yǐ tú shū yuán zài hàn, dōng zhōu hé shǔ bàn guī qín.
太乙圖書元在漢,東周禾黍半歸秦。
qíng tiān yù sì qiū fēng shàng, yù jiàn chuāng huā lèi mǎn jīn.
晴天玉笥秋風上,欲薦摐花淚滿巾。

網友評論


* 《感興》感興羅以明原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感興》 羅以明明代羅以明勳業飄零梅子真,江山誰與訪遺塵。艱難獨不悲前事,慷慨徒勞憶故人。太乙圖書元在漢,東周禾黍半歸秦。晴天玉笥秋風上,欲薦摐花淚滿巾。分類:《感興》羅以明 翻譯、賞析和詩意《感興》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《感興》感興羅以明原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感興》感興羅以明原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感興》感興羅以明原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感興》感興羅以明原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感興》感興羅以明原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/038b39993666847.html