《回文》 無名氏

宋代   無名氏 紅窗小立低聲怨,回文回文永日春寒鬥帳空。无名文翻
中酒落花飛絮亂,氏原诗意曉鶯啼破夢匆匆。译赏
分類:

《回文》無名氏 翻譯、析和賞析和詩意

《回文》是回文回文一首宋代的無名氏詩詞。這首詩描繪了一個女子在紅窗前黯然傷神的无名文翻情景。詩中表達了她的氏原诗意內心痛苦和無奈。

詩詞的译赏中文譯文如下:
紅窗小立低聲怨,
永日春寒鬥帳空。析和
中酒落花飛絮亂,回文回文
曉鶯啼破夢匆匆。无名文翻

詩意和賞析:
這首詩以紅窗為背景,氏原诗意描繪了一個女子的译赏心情。她站在紅窗前,析和黯然傷神,低聲怨歎。整天都是春寒,她孤獨地對著空空的帳幕。詩中的紅窗象征著她的愛情和期待,而她的心情卻被寒冷和孤獨所填滿。

詩的後兩句描述了她內心的痛苦。她喝著酒,卻看到酒中落下的花瓣和飛舞的絮,這些景象使她更加亂了心緒。清晨,黎明的鶯鳥啼叫打破了她的夢境,她匆匆地醒來。這裏的曉鶯啼破夢,也可以理解為她的夢想被現實所打破,她的希望被現實的殘酷所衝擊。

整首詩以簡潔的語言表達了女子內心的苦悶和無奈,通過描繪她在紅窗前的情景,展現了她的孤獨和失望。這首詩以細膩的筆觸刻畫了女子的心境,給人一種深深的悲涼感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《回文》無名氏 拚音讀音參考

huí wén
回文

hóng chuāng xiǎo lì dī shēng yuàn, yǒng rì chūn hán dòu zhàng kōng.
紅窗小立低聲怨,永日春寒鬥帳空。
zhōng jiǔ luò huā fēi xù luàn, xiǎo yīng tí pò mèng cōng cōng.
中酒落花飛絮亂,曉鶯啼破夢匆匆。

網友評論


* 《回文》回文無名氏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《回文》 無名氏宋代無名氏紅窗小立低聲怨,永日春寒鬥帳空。中酒落花飛絮亂,曉鶯啼破夢匆匆。分類:《回文》無名氏 翻譯、賞析和詩意《回文》是一首宋代的無名氏詩詞。這首詩描繪了一個女子在紅窗前黯然傷神的情 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《回文》回文無名氏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《回文》回文無名氏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《回文》回文無名氏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《回文》回文無名氏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《回文》回文無名氏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/036c39986883247.html