《張郎中梅園中》 孟浩然

唐代   孟浩然 綺席鋪蘭杜,张郎中梅张郎中梅珠盤折芰荷。园中园中译赏
故園留不住,孟浩應是然原戀弦歌。
分類:

作者簡介(孟浩然)

孟浩然頭像

孟浩然(689-740),文翻男,析和漢族,诗意唐代詩人。张郎中梅张郎中梅本名不詳(一說名浩),园中园中译赏字浩然,孟浩襄州襄陽(今湖北襄陽)人,然原世稱“孟襄陽”。文翻浩然,析和少好節義,诗意喜濟人患難,张郎中梅张郎中梅工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

《張郎中梅園中》孟浩然 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《張郎中梅園中》
作者:孟浩然
朝代:唐代

張郎中梅園中,綺席鋪蘭杜。
珠盤折芰荷,故園留不住。
應是戀弦歌。

中文譯文:張郎中在梅園中,絢麗的席子上鋪滿了蘭花和杜若花。
珠盤中擺放著折疊的芰荷,但我的故園無法留住他們。
應該是他對古箏的熱愛。

詩意和賞析:這首詩描繪了一個美麗的園林場景和對戀人的思念。詩人孟浩然以張郎中在梅園中的景象為開篇,描述了園中鋪滿了蘭花和杜若花的精美綺席。珠盤上擺放著折疊的芰荷,給人一種華麗、高貴的感覺。

然後詩人表達了自己對故園的思念和無法留住故園的遺憾之情。這裏的故園可以理解為詩人幻想中的故鄉或者寓示自己生活的歸屬感。無論是隱喻、寓意還是情感,詩人都表達了對美好事物的鍾愛與懷念的情感。

最後兩句“應是戀弦歌”將詩人的思念之情轉化成了對古箏的熱愛。古箏是一種古老的樂器,而戀弦歌則表達了詩人對音樂的向往和追求。整首詩情感純美,表達了詩人對美好事物的珍視,以及對故鄉與音樂的情感認同。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《張郎中梅園中》孟浩然 拚音讀音參考

zhāng láng zhōng méi yuán zhōng
張郎中梅園中

qǐ xí pù lán dù, zhū pán zhé jì hé.
綺席鋪蘭杜,珠盤折芰荷。
gù yuán liú bú zhù, yìng shì liàn xián gē.
故園留不住,應是戀弦歌。

網友評論

* 《張郎中梅園中》張郎中梅園中孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《張郎中梅園中》 孟浩然唐代孟浩然綺席鋪蘭杜,珠盤折芰荷。故園留不住,應是戀弦歌。分類:作者簡介(孟浩然)孟浩然689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳一說名浩),字浩然,襄州襄陽今湖北襄陽)人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《張郎中梅園中》張郎中梅園中孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意原文,《張郎中梅園中》張郎中梅園中孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《張郎中梅園中》張郎中梅園中孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《張郎中梅園中》張郎中梅園中孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《張郎中梅園中》張郎中梅園中孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/036a39958787215.html