《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》 李涉

唐代   李涉 江城吹角水茫茫,润州润州润州润州曲引邊聲怨思長。听暮听暮
驚起暮天沙上雁,角作角作海門斜去兩三行。晚泊闻角晚泊闻角
分類:

作者簡介(李涉)

李涉(約806年前後在世),李涉唐代詩人。原文意字不詳,翻译自號清溪子,赏析洛(今河南洛陽)人。和诗早歲客梁園,润州润州润州润州逢兵亂,听暮听暮避地南方,角作角作與弟李渤同隱廬山香爐峰下。晚泊闻角晚泊闻角後出山作幕僚。李涉憲宗時,原文意曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,複歸洛陽,隱於少室。文宗大和(827-835)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。

《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》李涉 翻譯、賞析和詩意

《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》是唐代李涉創作的一首詩,詩意優美,意境深遠。

李涉以潤州為背景,描繪了在江城聽到晚角聲的場景。江城吹角的聲音在水茫茫中回蕩,曲引邊關邊疆的戰爭聲,讓人感受到了思鄉之情。當聽到晚間角聲的時候,觸動了詩人的心弦,思緒由此延伸,悵然長歎。

詩的下半部分描繪了晚霞中驚起的雁群。晚霞下的天空,沙灘上的雁鳥掠過,它們像線條般斜飛離去。詩人的筆鋒巧妙地將江城吹角和驚起的雁群相連,創造出一種流動的畫麵,增加了詩的層次感。

這首詩詞通過江城吹角和飛過的雁群,表達了詩人思鄉、懷舊之情。詩中采用了以物言誌的手法,通過江城吹角和雁群,觸發了詩人的思考和聯想。整首詩意境深遠,給人以沉思和戰栗之感。

詩詞的中文譯文如下:
江城吹角水茫茫,
夜晚吹角聲回蕩在江城上空,
夜幕籠罩,江水茫茫一片。
曲引邊聲怨思長。
戰亂和邊境的悲戚之音,讓人思念之情更加深長。

驚起暮天沙上雁,
晚霞中驚起的天空中雁群,
雁兒們以一種急切的姿態飛離。
海門斜去兩三行。
它們像線條般斜飛向遠方的海門,
畫出了一幅美麗的畫麵。

通過這首詩詞,李涉用江城吹角和飛過的雁群,表達了他對故土的思念和懷舊之情。詩中情景交融,意境深遠,給人以一種沉思和傷感的感覺。同時,詩中采用了以物言誌的手法,巧妙地將江城吹角和雁群相連,增強了詩的層次感,給人留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》李涉 拚音讀音參考

rùn zhōu tīng mù jiǎo yī zuò wǎn pō rùn zhōu wén jiǎo
潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)

jiāng chéng chuī jiǎo shuǐ máng máng, qū yǐn biān shēng yuàn sī zhǎng.
江城吹角水茫茫,曲引邊聲怨思長。
jīng qǐ mù tiān shā shàng yàn, hǎi mén xié qù liǎng sān xíng.
驚起暮天沙上雁,海門斜去兩三行。

網友評論

* 《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)李涉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《潤州聽暮角一作晚泊潤州聞角)》 李涉唐代李涉江城吹角水茫茫,曲引邊聲怨思長。驚起暮天沙上雁,海門斜去兩三行。分類:作者簡介(李涉)李涉約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛今河南洛陽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)李涉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)李涉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)李涉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)李涉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)》潤州聽暮角(一作晚泊潤州聞角)李涉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/035c39960096173.html