《在北題壁》 趙佶

宋代   趙佶 徹夜西風撼破扉,北题壁北蕭條孤館一燈微。题壁
家山回首三千裏,赵佶目斷天南無雁飛。原文意
分類:

作者簡介(趙佶)

趙佶頭像

宋徽宗,翻译名趙佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),赏析神宗11子,和诗哲宗弟,北题壁北是题壁宋朝第八位皇帝。趙佶先後被封為遂寧王、赵佶端王。原文意哲宗於公元1100年正月病死時無子,翻译向皇後於同月立他為帝。赏析第二年改年號為“建中靖國”。和诗宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),北题壁北國亡被俘受折磨而死,終年54歲,葬於永佑陵(今浙江省紹興縣東南35裏處)。 他自創一種書法字體被後人稱之為“瘦金書”。

《在北題壁》趙佶 翻譯、賞析和詩意

《在北題壁》是宋代趙佶創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

詩詞中文譯文:
徹夜西風撼破扉,
蕭條孤館一燈微。
家山回首三千裏,
目斷天南無雁飛。

詩意:
這首詩描繪了一個寂靜而淒涼的夜晚景象。西風呼嘯,吹得門扉搖擺不定,整夜都如此。在孤寂的客棧裏,隻有一盞微弱的燈光。詩人回首故鄉,思念之情如千裏長路般漫長。然而,仰望南方的天空,卻再也看不到北飛的雁群,眼中的景色已經變得一片荒涼。

賞析:
這首詩以簡潔而淒美的語言,通過夜晚景象和詩人的內心感受,表達了思鄉之情和離別之苦。以下是對詩詞的詳細賞析:

首句“徹夜西風撼破扉”,通過形象的描寫,展現了夜晚強烈的西風吹襲,門扉隨之搖擺。這一景象不僅突出了外界的荒涼和寒冷,也暗示了詩人內心的動蕩和迷茫。

第二句“蕭條孤館一燈微”,通過“蕭條孤館”和“一燈微”這樣的描寫,強調了客棧的孤寂和冷清,以及僅存的微弱燈光。這種景象進一步營造了一種淒涼的氛圍,凸顯了詩人孤獨的心境。

第三句“家山回首三千裏”,詩人回首故鄉,思念之情如千裏長路般漫長。這句表達了詩人對家鄉的深深思念和追憶之情,同時也暗示了他與家鄉之間的遙遠距離。

最後一句“目斷天南無雁飛”,通過描寫天空中沒有北飛的雁群,表達了詩人離鄉之後的孤獨和失落。雁是遷徙的象征,它們的消失進一步強化了詩人與家鄉之間的隔閡和無法挽回的離別。

整首詩以簡潔而凝練的語言,通過描繪自然景象和抒發內心感受,深刻表達了詩人思鄉之情和離別之苦。它以淒美的筆觸勾勒出一幅淒涼的畫麵,引發讀者對離別、孤獨和思鄉的共鳴。趙佶通過這首詩詞,展示了他對家鄉的眷戀和對生活的感悟,同時也表達了對人生無常和離別的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《在北題壁》趙佶 拚音讀音參考

zài běi tí bì
在北題壁

chè yè xī fēng hàn pò fēi, xiāo tiáo gū guǎn yī dēng wēi.
徹夜西風撼破扉,蕭條孤館一燈微。
jiā shān huí shǒu sān qiān lǐ, mù duàn tiān nā mó yàn fēi.
家山回首三千裏,目斷天南無雁飛。

網友評論


* 《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《在北題壁》 趙佶宋代趙佶徹夜西風撼破扉,蕭條孤館一燈微。家山回首三千裏,目斷天南無雁飛。分類:作者簡介(趙佶)宋徽宗,名趙佶公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻譯、賞析和詩意原文,《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/035a39996383435.html

诗词类别

《在北題壁》在北題壁趙佶原文、翻的诗词

热门名句

热门成语