《賀聖朝(雙調)》 張先

宋代   張先 淡黃衫子濃妝了。贺圣贺圣
步縷金鞋小。朝双朝双
愛來書幌綠窗前,调张调张半和嬌笑。先原析和先
謝家姊妹,文翻詩名空杳。译赏
何曾機巧。诗意
爭如奴道,贺圣贺圣春來情思,朝双朝双亂如芳草。调张调张
分類: 賀聖朝

作者簡介(張先)

張先頭像

張先(990-1078),先原析和先字子野,文翻烏程(今浙江湖州吳興)人。译赏北宋時期著名的诗意詞人,曾任安陸縣的贺圣贺圣知縣,因此人稱“張安陸”。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。

《賀聖朝(雙調)》張先 翻譯、賞析和詩意

《賀聖朝(雙調)》是一首宋代詩詞,作者是張先。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

淡黃衫子濃妝了。
步縷金鞋小。
愛來書幌綠窗前,半和嬌笑。
謝家姊妹,詩名空杳。
何曾機巧。
爭如奴道,春來情思,亂如芳草。

中文譯文:
淡黃色的衣裳穿戴整齊。
腳踏著鞋履金光閃閃。
心愛的人來到窗前,微笑著。
謝家的姊妹們,詩名被人遺忘。
從未有過聰明才智。
與奴道相比,春天的情思,像是瘋狂的芳草。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一位女子的容貌和情感。她穿著淡黃色的衣裳,妝容濃厚,步履矯健,腳踩金鞋。她是一個美麗而嬌小的女子,當心愛的人來到她的綠窗前時,她露出甜美的微笑。

詩中提到了謝家的姊妹,她們的詩名已經被人遺忘,沒有留下什麽機巧的作品。這裏可能指的是作者將自己與謝家的姊妹相比,感到自己沒有寫出令人稱道的詩作。

最後兩句表達了作者內心的情感。作者認為自己的情思比不上奴道(指古代的歌女),即使是春天的情思,也像是一片混亂的芳草。這可能暗示了作者對自身才情和情感表達的不滿,或者是對傳統文人士人生活方式的懷疑。

整首詩以描寫女子的容貌和情感為主線,通過對比和自省,展現了作者內心的複雜情感和對自身才能的懷疑。同時,詩中運用了比喻和象征的手法,使得詩意更加深遠。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《賀聖朝(雙調)》張先 拚音讀音參考

hè shèng cháo shuāng diào
賀聖朝(雙調)

dàn huáng shān zǐ nóng zhuāng le.
淡黃衫子濃妝了。
bù lǚ jīn xié xiǎo.
步縷金鞋小。
ài lái shū huǎng lǜ chuāng qián, bàn hé jiāo xiào.
愛來書幌綠窗前,半和嬌笑。
xiè jiā zǐ mèi, shī míng kōng yǎo.
謝家姊妹,詩名空杳。
hé zēng jī qiǎo.
何曾機巧。
zhēng rú nú dào, chūn lái qíng sī, luàn rú fāng cǎo.
爭如奴道,春來情思,亂如芳草。

網友評論

* 《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(賀聖朝(雙調) 張先)专题为您介绍:《賀聖朝雙調)》 張先宋代張先淡黃衫子濃妝了。步縷金鞋小。愛來書幌綠窗前,半和嬌笑。謝家姊妹,詩名空杳。何曾機巧。爭如奴道,春來情思,亂如芳草。分類:賀聖朝作者簡介(張先)張先990-1078),字子 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(賀聖朝(雙調) 張先)原文,《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(賀聖朝(雙調) 張先)翻译,《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(賀聖朝(雙調) 張先)赏析,《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(賀聖朝(雙調) 張先)阅读答案,出自《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(賀聖朝(雙調) 張先)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/033e39957871348.html

诗词类别

《賀聖朝(雙調)》張先原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语