《調笑令》 李呂

宋代   李呂 歸晚。调笑调笑
思何限。令李吕原令归吕
玉墜金偏雲鬢亂。文翻晚李
傷春誰作嬉遊伴。译赏
隻有飛來花片。析和
幾回愁映眉山遠。诗意
總被東風驚散。调笑调笑
分類: 調笑

作者簡介(李呂)

李呂,令李吕原令归吕字濱老,文翻晚李一字東老,译赏邵武軍光澤人。析和生於宋徽宗宣和四年,诗意卒於寧宗慶元四年,调笑调笑年七十七歲。令李吕原令归吕端莊自重,文翻晚李記誦過人。年四十,即棄科舉。好治易,尤留意通鑒。教人循循善誘,常聚族百人,昕夕擊鼓,聚眾致禮享堂,不以寒暑廢。呂著有《澹軒集》十五卷,《國史經籍誌》傳於世。

《調笑令》李呂 翻譯、賞析和詩意

《調笑令·歸晚》是一首宋代的詩詞,作者是李呂。以下是我為你提供的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
歸晚時分,思緒何限。
玉簪失落,金釵偏斜,雲鬢淩亂。
傷春之苦,誰能與我一同歡遊?
唯有飄落的花瓣,時常使我憂傷地凝視遠山。
總是被東風吹散,驚散我的思緒。

詩意:
這首詩描繪了一個歸晚時分的景象,表達了詩人內心的愁思和憂傷之情。詩人通過描寫自己的容貌和心境,表達了對逝去的春光的懷念和對伴侶的渴望。他在歸途中感受到了春天的傷感,卻無法找到一個與自己共享歡樂的伴侶。最後,詩人以飄落的花瓣和東風的吹散來象征自己內心的動蕩和不安。

賞析:
《調笑令·歸晚》通過簡潔而淒美的語言,展現了詩人內心的孤獨和憂傷。詩中的歸晚景色和詩人的心情相呼應,玉簪失落、金釵偏斜和雲鬢淩亂的描寫,生動地表現了詩人的焦慮和痛苦。詩人對春光的傷感和對伴侶的渴望,進一步強化了詩中的憂鬱氛圍。而飄落的花瓣和東風的吹散,則象征著詩人內心的不安和無法定格的情感。整首詩以簡練的詞語勾勒出複雜的情感,給人以深思和共鳴。

這首詩詞展現了李呂獨特的感悟和情感表達,尤其是對於生活中的細微之處的敏感洞察。通過細膩的描寫和隱喻手法,他成功地將自己的情感與自然景色相融合,營造出一種淒美的意境,給人以深深的觸動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調笑令》李呂 拚音讀音參考

tiáo xiào lìng
調笑令

guī wǎn.
歸晚。
sī hé xiàn.
思何限。
yù zhuì jīn piān yún bìn luàn.
玉墜金偏雲鬢亂。
shāng chūn shuí zuò xī yóu bàn.
傷春誰作嬉遊伴。
zhǐ yǒu fēi lái huā piàn.
隻有飛來花片。
jǐ huí chóu yìng méi shān yuǎn.
幾回愁映眉山遠。
zǒng bèi dōng fēng jīng sàn.
總被東風驚散。

網友評論


* 《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令·歸晚 李呂)专题为您介绍:《調笑令》 李呂宋代李呂歸晚。思何限。玉墜金偏雲鬢亂。傷春誰作嬉遊伴。隻有飛來花片。幾回愁映眉山遠。總被東風驚散。分類:調笑作者簡介(李呂)李呂,字濱老,一字東老,邵武軍光澤人。生於宋徽宗宣和四年,卒 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令·歸晚 李呂)原文,《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令·歸晚 李呂)翻译,《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令·歸晚 李呂)赏析,《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令·歸晚 李呂)阅读答案,出自《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑令·歸晚 李呂)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/033d39995739265.html

诗词类别

《調笑令》李呂原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语