《送宗判官歸滑台序》 任華

唐代   任華 大丈夫其誰不有四方誌?則仆與宗袞二年之間,送宗送宗赏析會而離,判官判官離而會,归滑归滑經途所亙,台序台序凡三萬裏。任华
何以言之?去年春會於京師,原文意是翻译時仆如桂林,袞如滑台;今年秋,和诗乃不期而會於桂林;居無何,送宗送宗赏析又歸滑台,判官判官王事故也。归滑归滑
舟車往返,台序台序豈止三萬裏乎?人生幾何?而倏聚忽散,任华遼夐若此,原文意抑知己難遇,翻译亦複何辭!歲十有一月,二三子出餞於野。
霜天如掃,低向朱崖。
加以尖山萬重,平地卓立。
黑是鐵色,銳如筆鋒。
複有陽江、桂江,略軍城而南走,噴入滄海,橫浸三山,則中朝群公豈知遐荒之外有如是山水?山水既爾,人亦其然。
袞乎對此,與我分手。
忘我尚可,豈得忘此山水哉! 分類: 送別友情寫景

作者簡介(任華)

任華,唐代文學家。生卒年不詳,青州樂安(今山東省博興縣)人。唐肅宗時任秘書省校書郎、監察禦史等職,還曾任桂州刺史參佐。任華性情耿介,狂放不羈,自稱“野人”“逸人”,仕途不得誌。與高適友善,也有寄贈李白、杜甫的詩存世。

送宗判官歸滑台序翻譯及注釋

翻譯
  大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大誌向?我和宗袞在兩年之間,會麵了又離別,離別了又會麵,這當中來來去去所經曆的路程,總共有三萬裏。為什麽說有這麽長的路程呢?去年春天,我們兩人在京城相會,當時我去桂林,宗袞去滑台;今年秋天,我們竟然料想不到又在桂林相會;過了沒多久,宗袞因為國事的緣故又回到滑台。坐船坐車,來來往往,哪裏隻止三萬裏呢?人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,象這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上,還有什麽好說的!

  時間正值十一月,我們幾個朋友出城到野外為宗袞餞行。秋天的天空潔淨無雜物,像是俯向紅色的山崖。再加上萬重高山聳立,像從平地上突起。山像鐵那麽黑,像筆鋒那麽尖。又有陽江、桂江,從軍城旁流過,向南流淌,噴薄進入大海,浸潤著海中的蓬萊、方丈、瀛洲三座神山,處在朝廷的那些官員們,哪裏知道遙遠的邊地還有這麽美好的山水?山水既是這樣,人也是這樣,都充滿情趣。宗袞麵對此情此景,與我分手。忘記我還是可以的,怎麽能忘掉這美好的山水啊!

注釋
〔仆〕自身的謙稱。
〔亙〕在空間或時間上延續不斷,這裏指走過。
〔京師〕唐朝都城長安。
〔居無何〕停了不久。
〔王事〕國事。
〔倏聚忽散〕剛聚到一起很快就離開。倏、忽,都指時間短暫。
〔遼夐(xiòng)〕遼闊遙遠。夐,遠。
〔抑〕何況。
〔亦複何辭〕還有什麽好說的!
〔朱崖〕紅色的山崖。
〔黑是鐵色〕即“黑如鐵色”之意。
〔陽江、桂江〕都是桂林附近的河流。桂江即漓江。
〔略軍城〕從軍城旁流過。略,過。軍城,可能是桂林附近的一個屯兵處。
〔三山〕傳說中的海外三座仙山,即蓬萊、方丈、瀛洲。
〔中朝群公〕指在朝廷裏當官的人。
〔遐荒〕遙遠的邊地。遐,遠。
〔爾〕這樣。
〔人亦其然〕人也是這樣,意為人和山水同樣有情趣。

送宗判官歸滑台序鑒賞

  這篇贈言主要分兩個部分,開頭以“大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大誌向”總領全文,抒發了作者的遠大抱負,拂去了離別的傷感。後麵兩句話中的“人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,像這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上”這一句表現出作者的不舍和哀傷。其中“更何況像這樣的知己朋友極難遇上”更體現出了“海內存知己”的感覺。當時很快就被“亦複何辭”揮去。表現出作者的豁達,讓人讀起來不禁有一種輕快瀟灑的感覺。

  第二段再現了桂林瑰麗的自然風光,充滿濃鬱的生活氣息。在歌詠自然風光的同時還表現了送人的真摯情誼。“與我分手。忘記我還是可以的,怎麽能忘掉這美好的山水啊!”這不僅希望好友能記住這美麗的風景,還希望能永遠記住他們的友誼。表現出作者感情細膩,非常珍惜這份友誼,“海內存知己,天涯若比鄰”比較能反映出作者的心境。

送宗判官歸滑台序創作背景

  宗判官,即宗袞,生平不詳,當是作者的好友。判官是幫助朝廷特派大臣佐理政務的中級官員。滑台,地名,現在河南省滑縣。序是一種文體,是為送別而寫的文章,即臨別贈言這是一篇送別友人的贈言。開頭以“大丈夫其誰不有四方誌”的高昂格調總領全文,拂去了離別的傷感。然後簡單敘述“二年之間”的離合,文筆洗練,要言不煩。其中以時間之短、行程之長對比,道出對世事人生的感慨。“王事故也”四字,冠冕堂皇地將生活的辛酸、個人的哀樂完全覆蓋,表現出“大丈夫”氣,讀之令人感喟。雖然也不免有“人生幾何”“知己難遇”的淡淡悲傷,但畢竟被“亦複何辭”揮去,最後是對大自然的愉悅欣喜。“霜天”、清流,滌蕩心胸;“朱崖”“尖山”,振作精神。遠守邊地的苦悶消融在山水之樂裏,反而可憐在朝的同僚困坐京城,享受不到這山野情趣。結句說“忘我尚可,豈得忘此山水哉”,又是大丈夫故作豪言壯語,率真可愛。

《送宗判官歸滑台序》任華 拚音讀音參考

sòng zōng pàn guān guī huá tái xù
送宗判官歸滑台序

dà zhàng fū qí shuí bù yǒu sì fāng zhì? zé pū yǔ zōng gǔn èr nián zhī jiān, huì ér lí, lí ér huì, jīng tú suǒ gèn, fán sān wàn lǐ.
大丈夫其誰不有四方誌?則仆與宗袞二年之間,會而離,離而會,經途所亙,凡三萬裏。
hé yǐ yán zhī? qù nián chūn huì yú jīng shī, shì shí pū rú guì lín, gǔn rú huá tái jīn nián qiū, nǎi bù qī ér huì yú guì lín jū wú hé, yòu guī huá tái, wáng shì gù yě.
何以言之?去年春會於京師,是時仆如桂林,袞如滑台;今年秋,乃不期而會於桂林;居無何,又歸滑台,王事故也。
zhōu chē wǎng fǎn, qǐ zhǐ sān wàn lǐ hū? rén shēng jǐ hé? ér shū jù hū sàn, liáo xiòng ruò cǐ, yì zhī jǐ nán yù, yì fù hé cí! suì shí yǒu yī yuè, èr sān zi chū jiàn yú yě.
舟車往返,豈止三萬裏乎?人生幾何?而倏聚忽散,遼夐若此,抑知己難遇,亦複何辭!歲十有一月,二三子出餞於野。
shuāng tiān rú sǎo, dī xiàng zhū yá.
霜天如掃,低向朱崖。
jiā yǐ jiān shān wàn zhòng, píng dì zhuō lì.
加以尖山萬重,平地卓立。
hēi shì tiě sè, ruì rú bǐ fēng.
黑是鐵色,銳如筆鋒。
fù yǒu yáng jiāng guì jiāng, lüè jūn chéng ér nán zǒu, pēn rù cāng hǎi, héng jìn sān shān, zé zhōng cháo qún gōng qǐ zhī xiá huāng zhī wài yǒu rú shì shān shuǐ? shān shuǐ jì ěr, rén yì qí rán.
複有陽江、桂江,略軍城而南走,噴入滄海,橫浸三山,則中朝群公豈知遐荒之外有如是山水?山水既爾,人亦其然。
gǔn hū duì cǐ, yǔ wǒ fēn shǒu.
袞乎對此,與我分手。
wàng wǒ shàng kě, qǐ dé wàng cǐ shān shuǐ zāi!
忘我尚可,豈得忘此山水哉!

網友評論

* 《送宗判官歸滑台序》送宗判官歸滑台序任華原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送宗判官歸滑台序》 任華唐代任華大丈夫其誰不有四方誌?則仆與宗袞二年之間,會而離,離而會,經途所亙,凡三萬裏。何以言之?去年春會於京師,是時仆如桂林,袞如滑台;今年秋,乃不期而會於桂林;居無何,又歸 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送宗判官歸滑台序》送宗判官歸滑台序任華原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送宗判官歸滑台序》送宗判官歸滑台序任華原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送宗判官歸滑台序》送宗判官歸滑台序任華原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送宗判官歸滑台序》送宗判官歸滑台序任華原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送宗判官歸滑台序》送宗判官歸滑台序任華原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/032e39961616112.html