《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》 孟浩然

唐代   孟浩然 山寺鍾鳴晝已昏,夜归夜归译赏漁梁渡頭爭渡喧。鹿门鹿门
人隨沙岸向江村,山歌诗意餘亦乘舟歸鹿門。歌夜归鹿歌夜归鹿
鹿門月照開煙樹,门山门歌孟浩忽到龐公棲隱處。然原
岩扉鬆徑長寂寥,文翻惟有幽人自來去。析和
分類: 唐詩三百首寫景歸隱

作者簡介(孟浩然)

孟浩然頭像

孟浩然(689-740),夜归夜归译赏男,鹿门鹿门漢族,山歌诗意唐代詩人。歌夜归鹿歌夜归鹿本名不詳(一說名浩),门山门歌孟浩字浩然,然原襄州襄陽(今湖北襄陽)人,文翻世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌翻譯及注釋

翻譯
韻譯

黃昏時山寺的鍾聲回蕩山穀,漁梁渡口處一片喧鬧的聲音。
人們沿著沙岸向江村走過去,我也乘坐一葉小舟返回鹿門。
鹿門的月光使山樹顯現出來,我忽然來到了龐公隱居之地。
清冷的山岩路寂靜的林間道,唯有隱居的人在此飄逸來去。

散譯

天色已近黃昏,山寺裏的鍾聲響起,漁梁渡口人們爭著過河,喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走去,我也乘著小舟返回鹿門山。皎潔的月光照映著鹿門山,山樹一片迷朦。忽然,仿佛不知不覺就到了龐公曾隱居的地方,也到了我現在的棲身之地。如門的山岩、鬆間的小路幽幽靜靜,隻有隱者獨自來去,與這美妙的大自然融為一體。

注釋
⑴鹿門:山名,在襄陽。
⑵晝已昏:天色已黃昏。
⑶漁梁:洲名,在湖北襄陽城外漢水中。《水經注·沔水》中記載:“襄陽城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居。”喧:吵鬧。
⑷餘:我。
⑸開煙樹:指月光下,原先煙霧繚繞下的樹木漸漸顯現出來。
⑹龐公:龐德公,東漢襄陽人,隱居鹿門山。荊州刺史劉表請他做官,不久後,攜妻登鹿門山采藥,一去不回。
⑺岩扉:指山岩相對如門。
⑻幽人:隱居者,詩人自稱。

夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌賞析

  開篇二句寫詩人傍晚江行的見聞。首句寫白晝已盡,黃昏降臨,幽僻的古寺傳來了報時的鍾聲,次句寫沔水口附近的漁梁渡頭人們急於歸家時搶渡的喧鬧,首句表現的是安寧靜謐的環境,次句卻表現喧囂,形成了鮮明而強烈的比照,這是遠離人寰的禪境與喧雜紛擾的塵世的比照。

  第二聯,前句承“漁梁”詩意,是寫村人各自上岸還家;後句承“山寺”詩意,寫自己回到鹿門。這兩句是以人歸引出自歸,作為前文的具體補述。兩種歸途展現兩樣不同的心境,這又是一個比襯,從中表現出詩人與世無爭的隱逸誌趣和不慕榮利的淡泊情懷。

  第三聯,鹿門山的林木本為暮靄所籠罩,朦朧而迷離,山月一出,清光朗照,暮霧竟消,樹影清晰。詩人完全被大自然陶醉,他忘情地攀登著崎嶇的山路,不知不覺間來到了龐公昔時隱居的地方。這微妙的感受,親切的體驗,表現出隱逸的情趣和意境,隱者為大自然所融化,至於忘乎所以。孟浩然仰慕龐公的誌節,他在《登鹿門山懷古》中也吟有“昔聞龐德公,采藥遂不返。隱跡今尚存,高風邈已遠”的詩句。

  最後二句,這“幽人”,既指龐德公,也是自況,因為詩人徹底領悟了“遁世無悶”的妙趣和真諦,躬身實踐了龐德公“采藥不返”的道路和歸宿。山岩之內,柴扉半掩,鬆徑之下,自辟小徑。這裏沒有塵世幹擾,唯有禽鳥山林為伴,隱者在這裏幽居獨處,過著恬淡而寂寥的生活。

  全詩雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫於無奈的情懷。感情真摯飄逸,於平淡中見其優美,真實。顯然,這首詩的題材是寫“夜歸鹿門”,頗像一則隨筆素描的山水小記。但它的主題是抒寫清高隱逸的情懷誌趣和道路歸宿。詩中所寫從日落黃昏到月懸夜空,從漢江舟行到鹿門山途,實質上是從塵雜世俗到寂寥自然的隱逸道路。

  詩人以談心的語調,自然的結構,省淨的筆墨,疏豁的點染,真實地表現出自己內心的體驗和感受,動人地顯現出恬然超脫的隱士形象,形成一種獨到的意境和風格。前人說孟浩然詩“氣象清遠,心悰孤寂”,而“出語灑落,洗脫凡近”(《唐音癸簽》引徐獻忠語)。這首七古倒很能代表這些特點。從藝術上看,詩人把自己內心體驗感受,表現得平淡自然,優美真實,技巧老到,深入淺出,是成功的,也是諧和的。也正因為詩人真實地抒寫出隱逸情趣,脫盡塵世煙火,因而表現出消極避世的孤獨寂寞的情緒。

夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌創作背景

  孟浩然家在襄陽城南郊外,峴山附近,漢江西岸,名曰“南園”或“澗南園”。題中鹿門山則在漢江東岸,沔水南畔與峴山隔江相望,距離不遠,乘船前往,數時可達。漢末著名隱士龐德公,因拒絕征辟,攜家隱居鹿門山,從此鹿門山就成了隱逸聖地。

  據《襄陽記》載:“鹿門山舊名蘇嶺山。建武中,襄陽侯習鬱立神祠於山,刻二石鹿夾神廟道口,俗因謂之鹿門廟,後以廟名為山名,並為地名也。”孟浩然早先一直隱居峴山南園的家裏,四十歲赴長安謀仕不遇,遊曆吳、越數年後返鄉,決心追步鄉先賢龐德公的行跡,特為在鹿門山辟一住處,偶爾也去住住,其實是個標榜歸隱性質的別業。此詩當作於作者四十歲後隱居鹿門時,即景龍二年(708)至先天元年(712)間,故題為“夜歸鹿門山”。

《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》孟浩然 拚音讀音參考

yè guī lù mén shān gē yè guī lù mén gē
夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌

shān sì zhōng míng zhòu yǐ hūn, yú liáng dù tóu zhēng dù xuān.
山寺鍾鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
rén suí shā àn xiàng jiāng cūn, yú yì chéng zhōu guī lù mén.
人隨沙岸向江村,餘亦乘舟歸鹿門。
lù mén yuè zhào kāi yān shù, hū dào páng gōng qī yǐn chǔ.
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
yán fēi sōng jìng zhǎng jì liáo, wéi yǒu yōu rén zì lái qù.
岩扉鬆徑長寂寥,惟有幽人自來去。

網友評論

* 《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》 孟浩然唐代孟浩然山寺鍾鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。人隨沙岸向江村,餘亦乘舟歸鹿門。鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。岩扉鬆徑長寂寥,惟有幽人自來去。分類:唐詩三百首寫景歸隱作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/02e39964077744.html

诗词类别

《夜歸鹿門山歌/夜歸鹿門歌》夜歸的诗词

热门名句

热门成语