《踏莎行(燈花)》 曹希蘊

宋代   曹希蘊 解遣愁人,踏莎能添喜氣。行灯希蕴
些兒好事先施力。花曹和诗
畫堂深處伴妖嬈,原文意踏蕴絳紗籠裏丹砂赤。翻译
有豔難留,赏析莎行無根怎覓。灯花
幾回不忍輕輕別。曹希
玉人曾向耳邊言,踏莎花有信、行灯希蕴人無的花曹和诗。
分類: 踏莎行

《踏莎行(燈花)》曹希蘊 翻譯、原文意踏蕴賞析和詩意

《踏莎行(燈花)》是翻译一首宋代的詩詞,作者是赏析莎行曹希蘊。這首詩詞表達了解除憂愁、灯花增添喜悅氛圍的意願。下麵是詩詞的中文譯文:

踏莎行(燈花)

畫堂深處伴妖嬈,
絳紗籠裏丹砂赤。
有豔難留,無根怎覓。
幾回不忍輕輕別。
玉人曾向耳邊言,
花有信、人無的。

詩詞的意境主要在於描繪一幅絢麗多彩的景象,寓意解除憂愁,增添喜悅。下麵是對詩詞的詩意和賞析:

詩詞的開頭描述了一個畫堂,畫堂深處伴著妖嬈的景象,這裏用來象征喜慶的氛圍,可能是在描述一個喜慶的場合,比如婚禮或慶典。接著,絳紗籠裏的丹砂赤色,表示絢麗的燈花,增添了喜慶的氛圍。

接下來的幾句表達了一種無常的美麗。豔麗的景象難以長久保留,因為花朵沒有根基,無法持久存在。作者感歎幾次都不忍心輕易地離開這美麗的景象。

最後兩句是詩詞的點睛之筆。玉人曾經向作者耳邊說過,花有信,但人卻沒有。這裏的花有信指的是花的美麗和豔麗,而人無信則是指人的欲望和追求是沒有底線和極限的。通過這樣的對比,詩人表達了對於短暫美麗的珍惜和對於人性的思考。

整首詩詞通過描繪絢麗多彩的景象和抒發對短暫美麗的感慨,表達了解除憂愁,增添喜悅的願望。詩人通過對花和人的對比,表達了對於短暫美麗的珍惜,以及對於人性的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《踏莎行(燈花)》曹希蘊 拚音讀音參考

tà suō xíng dēng huā
踏莎行(燈花)

jiě qiǎn chóu rén, néng tiān xǐ qì.
解遣愁人,能添喜氣。
xiē ér hǎo shì xiān shī lì.
些兒好事先施力。
huà táng shēn chù bàn yāo ráo, jiàng shā lóng lǐ dān shā chì.
畫堂深處伴妖嬈,絳紗籠裏丹砂赤。
yǒu yàn nán liú, wú gēn zěn mì.
有豔難留,無根怎覓。
jǐ huí bù rěn qīng qīng bié.
幾回不忍輕輕別。
yù rén céng xiàng ěr biān yán, huā yǒu xìn rén wú de.
玉人曾向耳邊言,花有信、人無的。

網友評論

* 《踏莎行(燈花)》曹希蘊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(燈花) 曹希蘊)专题为您介绍:《踏莎行燈花)》 曹希蘊宋代曹希蘊解遣愁人,能添喜氣。些兒好事先施力。畫堂深處伴妖嬈,絳紗籠裏丹砂赤。有豔難留,無根怎覓。幾回不忍輕輕別。玉人曾向耳邊言,花有信、人無的。分類:踏莎行《踏莎行燈花)》曹 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行(燈花)》曹希蘊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(燈花) 曹希蘊)原文,《踏莎行(燈花)》曹希蘊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(燈花) 曹希蘊)翻译,《踏莎行(燈花)》曹希蘊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(燈花) 曹希蘊)赏析,《踏莎行(燈花)》曹希蘊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(燈花) 曹希蘊)阅读答案,出自《踏莎行(燈花)》曹希蘊原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(燈花) 曹希蘊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/02c39962748615.html