《山下偶作》 薛能

唐代   薛能 零雨沾山百草香,山下山下赏析樹梢高頂盡斜陽。偶作偶作
橫流巨石皆堪住,原文意何事無僧有石房。翻译
分類:

作者簡介(薛能)

薛能(817?-880?)晚唐著名詩人。和诗《郡齋讀書誌》、山下山下赏析《唐詩紀事》、偶作偶作《唐詩品匯》、原文意《唐才子傳》均載:“能,翻译字太拙,和诗汾州人(今山西汾陽一帶)。山下山下赏析”仕宦顯達,偶作偶作官至工部尚書。原文意時人稱其“詩古賦縱橫,翻译令人畏後生”。和诗唐人交遊之風盛行。薛能一生仕宦他鄉,遊曆眾多地方,詩多寄送贈答、遊曆登臨之作。晚唐一些著名詩人多與有詩與其唱和。

《山下偶作》薛能 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《山下偶作》

零雨沾山百草香,
樹梢高頂盡斜陽。
橫流巨石皆堪住,
何事無僧有石房。

中文譯文:
細雨滋潤山上的百草散發出香氣,
樹梢高處陽光傾斜。
大河水流經過的巨石都可攔阻住,
為何每個洞府都有居住僧人而石頭也有石房。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個寧靜而神秘的山下景色。雨水潤濕了山上的百草,散發出濃鬱的芳香。樹梢高處斜陽傾斜,夕陽的餘暉照在山上,在雨中顯得格外柔和而溫暖。河水橫流,流經的巨石形成堤壩,河水在這裏停下來,不再猛湧而過。與此同時,詩人思索,為什麽山上的石頭都有一座座石房,而沒有一個房子中沒有僧人居住呢?

整首詩以山、雨、樹和石頭為主要描寫對象,通過細膩的描繪,展示出山林的美麗與寧靜。將百草香和斜陽相結合,給人一種幽靜而恬淡的感覺。而對於橫流巨石和石房的描述,則仿佛提醒人們,哪怕是堅硬的石頭,在自然的洗禮下也會變得溫潤而有靈氣。

整首詩通過描繪自然景色和石房的存在,傳達了對自然和禪宗生活的思考。詩人借由自然景色來表達思索,尋找到自然與心靈的平衡與和諧。此詩以簡潔而質樸的語言,將自然的美和內心的愉悅融合在一起,給人帶來一種寧靜、神秘而又令人陶醉的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《山下偶作》薛能 拚音讀音參考

shān xià ǒu zuò
山下偶作

líng yǔ zhān shān bǎi cǎo xiāng, shù shāo gāo dǐng jǐn xié yáng.
零雨沾山百草香,樹梢高頂盡斜陽。
héng liú jù shí jiē kān zhù, hé shì wú sēng yǒu shí fáng.
橫流巨石皆堪住,何事無僧有石房。

網友評論

* 《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《山下偶作》 薛能唐代薛能零雨沾山百草香,樹梢高頂盡斜陽。橫流巨石皆堪住,何事無僧有石房。分類:作者簡介(薛能)薛能(817?-880?)晚唐著名詩人。《郡齋讀書誌》、《唐詩紀事》、《唐詩品匯》、《唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻譯、賞析和詩意原文,《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/029e39958062614.html

诗词类别

《山下偶作》山下偶作薛能原文、翻的诗词

热门名句

热门成语