瀑布
瀉霧傾煙撼撼雷,赏析
滿山風雨助喧豗。和诗
爭知不是瀑布瀑布青天闕,
撲下銀河一半來。褚载
譯文:
瀑布水霧如煙,原文意雷聲轟鳴;
山嶺間風雨交加,翻译增添熱鬧聲音。赏析
誰能知曉,和诗這並非是瀑布瀑布上蒼的宮闕;
像銀河傾瀉下一半來到人間。
詩意和賞析:
這首詩以形象生動的褚载描寫瀑布飛流直下、水霧彌漫的原文意景象,表達了作者對自然界綺麗壯觀場景的讚歎之情。詩中的“瀉霧傾煙撼撼雷”,形容了瀑布水流激烈衝刷的景象,以及雷聲的轟隆;“滿山風雨助喧豗”,形容了山嶺間風雨交加,聲音喧鬧的景象。這些描寫既展示了大自然的磅礴力量,又給人以震撼之感。
詩的後兩句“爭知不是青天闕,撲下銀河一半來”,均以反問的方式表達了作者的懷疑和疑問。作者認為,這樣壯觀的景色不可能僅存在於天空的宮闕中,而是真實地展現在人間。最後一句“撲下銀河一半來”,則借用銀河的意象來形容瀑布水勢洶湧的美景,揭示了它與銀河一般壯麗的景象相媲美,給人以強烈的視覺衝擊。
整首詩既展示了大自然的壯麗景色,又暗示了自然界的神奇與不可思議之處。通過瀑布、雷聲等景象的描繪,作者將人們引入一幅奇妙的自然畫景中,給人以美的享受和思考的空間。同時,詩中暗示了作者對人間美景的領悟和對自然奧秘的追求。
pù bù
瀑布
xiè wù qīng yān hàn hàn léi, mǎn shān fēng yǔ zhù xuān huī. zhēng zhī bú shì qīng tiān què, pū xià yín hé yī bàn lái.
瀉霧傾煙撼撼雷,滿山風雨助喧豗.爭知不是青天闕,撲下銀河一半來。
* 《瀑布》瀑布褚載原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《瀑布》 褚載唐代褚載瀉霧傾煙撼撼雷,滿山風雨助喧豗.爭知不是青天闕,撲下銀河一半來。分類:《瀑布》褚載 翻譯、賞析和詩意瀑布 瀉霧傾煙撼撼雷,滿山風雨助喧豗。爭知不是青天闕,撲下銀河一半來。譯文:瀑 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《瀑布》瀑布褚載原文、翻譯、賞析和詩意原文,《瀑布》瀑布褚載原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《瀑布》瀑布褚載原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《瀑布》瀑布褚載原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《瀑布》瀑布褚載原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/024b39962127672.html