《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》 張惠言

清代   張惠言 碧雲無渡碧天沉,江城是填张湖心,是春溪词张城填儂心。
心底湖頭,西湖溪西路斷到如今。竹枝张春枝词张惠
郎到斷橋須有路,惠言和诗湖竹儂住處,原文意江柳如金。翻译
南高峰上望郎登,赏析郎愁深,江城妾愁深。填张
郎若愁時,春溪词张城填好向北峰尋。西湖溪西
相對峰頭俱化石,竹枝张春枝词张惠雙影在,惠言和诗湖竹照清潯。
分類: 女子相思 西湖

作者簡介(張惠言)

張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(今江蘇常州)人。嘉慶四年進士,官編修。少為詞賦,深於易學,與惠棟、焦循一同被後世稱為“乾嘉易學三大家”。又嚐輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

江城子·填張春溪西湖竹枝詞注釋

⑴江城子:詞調名。分單調、雙調兩類,各有數體。單調始於晚唐韋莊,五代歐陽炯,雙調始於北宋蘇軾。
⑵張春溪:名伯魁,字春溪,清浙江海鹽縣人,張惠言友。 
⑶西湖竹枝詞:西湖,在今浙江省杭州市西區。竹枝詞,樂府《近代曲》名,本巴渝(今重慶周圍地區)一帶民歌。
⑷碧雲無渡碧天沉,是湖心,是儂心:碧雲,指碧色的雲。此詞與“雲雨”、“魚雁”等意象一道,常為古人用來作男女戀情的象征。
⑸心底湖頭,路斷到如今:心底,指“儂”的心底。湖頭,湖起始的地方。此處指“儂”心上人所居住的地方。路斷,指道路不通。暗示“儂”與心中人許久音訊阻隔,沒有相會了。 
⑹斷橋:橋名,在西湖孤山邊。本名寶祐橋,又名斷家橋。以孤山之路,至此而斷,故自唐以來皆呼為斷橋。 
⑺金:金黃色。此指柳葉由綠泛黃,與金黃色相似。又黃色醒目,容易辨認。 
⑻南高峰、北峰:西湖周圍多山,環湖有南高峰、北高峰、玉皇山等。 
⑼相對峰頭俱化石:相對,麵對麵的相向、對峙。化石:南朝劉義慶《幽明錄》:“武昌山上有望夫石,狀若人立。古傳雲:‘昔有貞婦,其夫從役,遠赴國難,攜弱子餞送北山,立望夫而化為立石,因以為名焉。’”相傳有貞婦送夫從役,站在山頭望丈夫,久之化而為石。後遂以此典表現女子對丈夫的忠貞與思念,形容精誠至極。
⑽雙影在,照清潯:清潯,清澈的水邊。潯,水邊深處。《淮南子·原道訓》:“故雖遊於江潯海裔。”句謂西湖邊上的南、北兩峰,就象那古代的望夫石一樣,相對眺望,佇立凝視,它們的雙影,倒映在清澈的水流中。

江城子·填張春溪西湖竹枝詞賞析

  從這首詞的小序“填張春溪西湖竹枝詞”看,可知這首詞為步韻之作。竹枝詞為詩體,張惠言一生不作詩,自言:“餘年十八、九時,始求友,最先得雲珊。時餘姊之婿董超然,與雲珊銳意為詩。三人者,居相邇,朝夕相過,過即論詩。餘心好兩人詩,未暇學也。其後三、四年,各以衣食奔走南北,率數年乃一得見,見輒出新詩各盈卷。而餘學詩,久之無所得,遂絕意不複為。每見超然、雲珊讀其詩,恧然以愧”(《茗柯文編·楊雲珊覽輝閣詩序》),所以,他以詞來和友人張伯魁的詩韻。

  詞的上闋主要寫闈中佳秀對“郎”的思念、盼望,寫她與“郎”雖有情卻彼此音訊睽隔,展示出這位女子多情、勇敢且驚世駭俗的風致。詞下闋承上闋的情感,過片即直言“儂”對“郎”的思念與盼望:“南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。”詞中女子對戀人的思念是如此之不可遏止,煎熬其心魂,以致她爬上西湖傍邊的南高峰來眺望心中人,希望他也能登上山峰,與其相會。固然,詞中女子是否登上山峰我們不必過於坐實來解,這也許隻是她的一個想象而已,或者一時的情感衝動罷了,不一定真有其事。那麽,她是否與“郎”相會了呢?沒有,因為“郎愁深,妾愁深”。如果兩個久相睽隔的人能夠相會,以慰相思之苦,也許他們的痛苦或者能夠得到稍許的衝淡,然而這樣的事情並沒有發生,所以,他們雙方的痛苦是如此的深沉。於是,詞中女子在心中默默地告誡她的戀人:“郎若愁時,好向北峰尋。”不叫“郎”到我身在其中的南峰來尋找,卻叫他南轅北轍到北峰去追尋,顯然是有情緒,鬧別扭了。或者,詞中女子在埋怨戀人太沒有膽量了。或者,她對戀人的猶豫不決深感失望。在這種情緒的驅使下,她脫口而出拋出了重話:“相對峰頭俱化石,雙影在,照清潯。”意思是:你最好到北峰去找我,那時,我在南,你在北,我們兩個都變成佇立的石頭,遙相眺望,永遠揆隔,隻有我們的雙影,倒映在清澈的水波中!話說得重了一些,但從這牢騷語中我們可以窺見詞中女子的耿耿深情,也由衷的喜歡她那種直來直去,有話就要說的率直、潑辣的性格。 

  此詞寫得明白曉暢,中多口語,頗具民歌風味。詞中女主公率直且頗有幾分陽剛的個性,與唐宋詞以來小詞中流行的纖弱女性形象相比,頗具幾分異量之美。而詞中女主人公對戀情的堅貞與不懈追求,也令此詞的言情純真、坦白,楚楚動人。

《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言 拚音讀音參考

jiāng chéng zǐ tián zhāng chūn xī xī hú zhú zhī cí
江城子·填張春溪西湖竹枝詞

bì yún wú dù bì tiān chén, shì hú xīn, shì nóng xīn.
碧雲無渡碧天沉,是湖心,是儂心。
xīn dǐ hú tóu, lù duàn dào rú jīn.
心底湖頭,路斷到如今。
láng dào duàn qiáo xū yǒu lù, nóng zhù chù, liǔ rú jīn.
郎到斷橋須有路,儂住處,柳如金。
nán gāo fēng shàng wàng láng dēng, láng chóu shēn, qiè chóu shēn.
南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。
láng ruò chóu shí, hǎo xiàng běi fēng xún.
郎若愁時,好向北峰尋。
xiāng duì fēng tóu jù huà shí, shuāng yǐng zài, zhào qīng xún.
相對峰頭俱化石,雙影在,照清潯。

網友評論

* 《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·填張春溪西湖竹枝詞 張惠言)专题为您介绍:《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》 張惠言清代張惠言碧雲無渡碧天沉,是湖心,是儂心。心底湖頭,路斷到如今。郎到斷橋須有路,儂住處,柳如金。南高峰上望郎登,郎愁深,妾愁深。郎若愁時,好向北峰尋。相對峰頭俱化 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·填張春溪西湖竹枝詞 張惠言)原文,《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·填張春溪西湖竹枝詞 張惠言)翻译,《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·填張春溪西湖竹枝詞 張惠言)赏析,《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·填張春溪西湖竹枝詞 張惠言)阅读答案,出自《江城子·填張春溪西湖竹枝詞》張惠言原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·填張春溪西湖竹枝詞 張惠言)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/022f39961822251.html