《鷓鴣天·送人》 辛棄疾

宋代   辛棄疾 唱徹《陽關》淚未幹,鹧鸪功名餘事且加餐。天送
浮天水送無窮樹,人辛帶雨雲埋一半山。弃疾
今古恨,原文意鹧幾千般,翻译隻應離合是赏析送人悲歡?江頭未是風波惡,別有人間行路難!和诗 分類: 宋詞精選送別感傷 鷓鴣天

作者簡介(辛棄疾)

辛棄疾頭像

辛棄疾(1140-1207),鸪天南宋詞人。辛弃原字坦夫,鹧鸪改字幼安,天送別號稼軒,人辛漢族,弃疾曆城(今山東濟南)人。原文意鹧出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。曆任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢複國家統一的愛國熱情,傾訴壯誌難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

鷓鴣天·送人翻譯及注釋

翻譯
唱完了《陽關》曲淚卻未幹,視功名為餘事(誌不在功名)而勸加餐。水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠方,烏雲挾帶著雨水,把重重的高山掩埋了一半。
古往今來使人憤恨的事情,何止千件萬般,難道隻有離別使人悲傷,聚會才使人歡顏?江頭風高浪急,還不是十分險惡,而人間行路卻是更艱難。

注釋
⑴唱徹《陽關》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽關》,琴歌《陽關三疊》。
⑵餘,多餘;加餐,多吃飯。
⑶無窮:無盡,無邊。
⑷今古,古往今來;般,種。
⑸隻應,隻以為,此處意為“豈隻”。
⑹未是:還不是。
⑺別有:更有。

鷓鴣天·送人賞析

  送別詞是詞裏一個大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨淒惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。詞開篇即述離情。
上闋頭二句:“唱徹《陽關》淚未幹,功名餘事且加餐”。上句言送別。《陽關三疊》是唐人上闋送別歌曲,加上“唱徹”、“淚未幹”五字,更覺無限傷感。

  從作者的性格看,送別絕不會帶給他這樣的傷感。他平日對仕途、世事的感慨一直,鬱積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動,便一湧而發,故有此情狀。下句忽然宕開說到“功名”之事,便覺來路分明。作者和陸遊一樣,都重視為國家的恢複事業建立功名的。他的《水龍吟》詞說:“算平戎萬裏,功名本是,真儒事,公知否。”認為建立功名是分內的事;《水調歌頭》詞說:“功名事,身未老,幾時休?詩書萬卷,致身須到古伊周。”認為對功名應該執著追求,並且要有遠大的目標。這首詞中卻把功名看成身外“餘事”,乃是不滿朝廷對金屈膝求和,自己的報國壯誌難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐”,運用《古詩十九首》“棄捐勿複道,努力加餐飯”之句,也是憤激之語。“浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山”。寫送別時翹首遙望之景,景顯得生動,用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠送無窮的樹色,和設想行人別後的行程有關;雨中陰雲埋掉一半青山,和聯想正人君子被奸邪小人遮蔽、壓製有關。景句關聯詞中的兩種不同的思想感情,不但聯係緊密,而且含蓄不露,富有餘韻。

  下闋起三句:“今古恨,幾千般,隻應離合是悲歡?”這裏的“離合”和“悲歡”是偏義複詞。由於題目“送人”與下闋頭句“今古恨”,的情景的規定,所以“離合”,就隻取“離”字義,“悲歡”就隻取“悲”字義。上闋寫送別,下闋抒情本應該是以“別恨”為主調的,但是作者筆鋒拗轉,說今古恨事有幾千般,豈隻離別一事才是堪悲的?用反問語氣,比正麵的判斷語氣更含激情。作詞送人而居然說離別並不是唯一可悲可恨的事,顯示出詞的思想感情將有進一步的開拓。緊接著下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心聲:“江頭未是風波惡,別有人間行路難。”行人踏上旅途,“江湖多風波,舟楫恐失墜”(杜甫《夢李白》),但作者認為此去的遭遇比它更險惡。那是存在於人們心中、存在於人事鬥爭上的無形的“風波”;它使人畏,使人恨,有甚於一般的離別之恨和行旅之悲。“瞿塘嘈嘈十二灘,人言道路古來難;長恨人心不如水,等閑平地起波瀾。”(劉禹錫《竹枝詞》)其中的滋味,古人已先言之。作者在此並非簡單地借用前人的詩意,而有他切身的體會。他一生誌在恢複事業,做官時喜歡籌款練兵,並且執法嚴厲,多得罪投降派,和豪強富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內,籌建“飛虎軍”,後來在兩浙西路提點刑獄公事任內,即因此事實被劾為“奸貪凶暴”、“厲害田裏”而被罷官。這正是人事上的“風波惡”的明顯例證。作者寫出詞的最後兩句,包含了更多的傷心經曆,展示了更廣闊、更令人驚心動魄的藝術境界,情已淋漓,語仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,隻在人情反覆間”,正可說明悲憤的原因和實質。

  這首小令,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調深渾含蓄,舉重若輕,不見用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家氣度。

鷓鴣天·送人賞析三

  詞開篇即述離情。唐代詩人王維有七絕《送元二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”後入樂府,以為送別。李東陽《麓堂詩話》曰:“此辭一出,一時傳誦不足,至為三疊歌之。後之詠別者,千言萬語,殆不能出其意之外”。通稱《陽關三疊》,又名《渭城曲》。這裏把送別場麵凝縮成“唱徹”(唱畢)而“淚未幹”,展示出形象的淒苦情狀。一接卻正話反說:“功名餘事且加餐”。“功名”,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,誌不在功名”。視功名為“餘事”,或者說“誌不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。辛棄疾“有客慨然談功名,因追念少年時事”的《鷓鴣天》詞雲:“壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初”。簇擁千軍萬馬,突破重圍渡江投奔大宋朝廷,固是愛國壯舉,又何嚐不是為了功名!“了卻君王天下事,贏得生前身後名”(《破陣子》)。在封建社會裏,是互相聯係的。換言之,隻有“達”,才能“兼善天下”。所以視功名為餘事而勸加餐,處於“國仇未報壯士老”(陸遊詩句)的具體曆史情況下,這裏曠達的成分不多,更多的是激憤,是反語,是色荏內厲的。

  下片宕開,從久遠的曆史長河來作論述:“今古恨,幾千般;隻應離合是悲歡?”古往今來使人憤恨的事情,何止千件萬般,難道隻有離別使人悲哀?聚會才使人歡樂嗎?無論“離”,無論“合”畢竟都是個人間的事,它們隻是“今古恨”的一種,言外之意是國家的分裂,人民的苦難,較之個人的悲歡離合,是更值得關注的事!用“隻應”詰問句更力重千鈞。

鷓鴣天·送人賞析二

  送別詞是詞裏一個大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨淒惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。

  一接卻正話反說:“功名餘事且加餐”。“功名”,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,誌不在功名”。視功名為“餘事”,或者說“誌不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。

  前結“浮天”二句,以景映情,烘托點染。先寫江中之水:水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠方;後寫空中之雲:烏雲挾帶著雨水,把重重的高山垵埋了一半。正是“情以景幽,單情則露;景以情妍,獨景則滯”(沈雄《古今詞話·詞品》卷下引宋征壁語)。而“言情之詞,必藉景色映托,乃具深宛流美之致”(吳衡照《蓮子居詞話》卷二)。這樣,把行色的淒涼況味,推上一個高層次。“浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山”蘊含了作者離別時的淒涼傷感之情以及壯誌難酬的激憤之情。作者借景抒情,先寫水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠方;後寫空中之雲,烏雲挾帶著雨水,把重重的高山垵埋了一半,而情感蘊含其中,真是含蓄不露,富有餘韻。

  後結仍扣緊送人題意:“江頭未是風波惡,別有人間行路難。”江頭風高浪急,十分險惡,但哪有人間行路難呢?郭茂倩《樂府詩集》卷七十引《樂府解題》曰:“《行路難》,備言世路艱難及離別悲傷之意,多以‘君不見’為首。”今不存。南朝宋鮑照有《擬行路難》十八首(一作十九首),多述個人不為世用,或針砭社會現實。這兩句托意深刻,正應辛棄疾的身世遭遇並包容如今帶湖閑居種種生活的體驗在內。一首五十六個字的《送人》小詞,寫得這樣內蘊豐富,寄情高遠,絕少“黯然銷魂”情緒,“英雄感愴,有在長情之外”(劉辰翁《辛稼軒詞序》),由此詞正可悟出。下闕表達了這樣兩層新意:一是古往今來使人憤恨的事情千件萬般,不止是隻有生離死別,還有國家大事;二是作者以江頭風波險惡突顯人間行路之難,世事之險。

《鷓鴣天·送人》辛棄疾 拚音讀音參考

zhè gū tiān sòng rén
鷓鴣天·送人

chàng chè yáng guān lèi wèi gàn, gōng míng yú shì qiě jiā cān.
唱徹《陽關》淚未幹,功名餘事且加餐。
fú tiān shuǐ sòng wú qióng shù, dài yǔ yún mái yī bàn shān.
浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山。
jīn gǔ hèn, jǐ qiān bān, zhǐ yīng lí hé shì bēi huān? jiāng tóu wèi shì fēng bō è, bié yǒu rén jiān xíng lù nán!
今古恨,幾千般,隻應離合是悲歡?江頭未是風波惡,別有人間行路難!

網友評論

* 《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·送人 辛棄疾)专题为您介绍:《鷓鴣天·送人》 辛棄疾宋代辛棄疾唱徹《陽關》淚未幹,功名餘事且加餐。浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山。今古恨,幾千般,隻應離合是悲歡?江頭未是風波惡,別有人間行路難!分類:宋詞精選送別感傷鷓鴣天作者簡 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·送人 辛棄疾)原文,《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·送人 辛棄疾)翻译,《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·送人 辛棄疾)赏析,《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·送人 辛棄疾)阅读答案,出自《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(鷓鴣天·送人 辛棄疾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/016c39997991912.html

诗词类别

《鷓鴣天·送人》辛棄疾原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语