《切切》 韓維

宋代   韓維 我懷切切重切切,切切切切今日歸當去年月。韩维和诗
香車不複故道來,原文意血淚空沾舊行轍。翻译
嚴風正射人麵過,赏析凍地惟憂馬蹄裂。切切切切
舉頭且頭愁陰開,韩维和诗悲攬胸腸刻霜雪。原文意
分類:

《切切》韓維 翻譯、翻译賞析和詩意

《切切》是赏析宋代詩人韓維所創作的一首詩詞。以下是切切切切該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
我懷切切重切切,韩维和诗
今日歸當去年月。原文意
香車不複故道來,翻译
血淚空沾舊行轍。赏析
嚴風正射人麵過,
凍地惟憂馬蹄裂。
舉頭且頭愁陰開,
悲攬胸腸刻霜雪。

詩意:
這首詩以作者的個人感受為出發點,表達了對過去時光的懷念之情。詩中以樸實的語言描繪了生活中的困境和痛苦,暗示了作者內心深處的苦悶和憂傷。

賞析:
《切切》這首詩以短小精悍的形式展現了韓維的真切感受和深沉情感。首句“我懷切切重切切”,通過反複的切切之詞,抒發了作者內心對往事的無限思念和懷念之情。接下來的幾句描述了現實中的苦境和無奈,以“香車不複故道來,血淚空沾舊行轍”表達了作者對逝去美好時光的留戀和對現實殘酷的痛感。此外,詩中描繪的“嚴風正射人麵過,凍地惟憂馬蹄裂”的景象,形象地表現了作者對自身處境的擔憂和焦慮。

最後兩句“舉頭且頭愁陰開,悲攬胸腸刻霜雪”,通過對內心痛苦的描繪,展示了作者深深的憂傷和無奈。這兩句將悲傷的情感與自然景物相結合,以“刻霜雪”形容胸腸間的苦痛,凸顯了作者內心的寒冷和孤獨。

總的來說,這首詩以簡潔有力的語言,深情地描繪了作者內心的憂傷和對過去美好時光的懷念。通過對現實困境的描述,表達了對生活的痛苦體驗和對未來的擔憂。這首詩既抒發了個人情感,也反映了當時社會的普遍困境,具有一定的時代意義。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《切切》韓維 拚音讀音參考

qiē qiē
切切

wǒ huái qiē qiē zhòng qiē qiē, jīn rì guī dāng qù nián yuè.
我懷切切重切切,今日歸當去年月。
xiāng chē bù fù gù dào lái, xuè lèi kōng zhān jiù xíng zhé.
香車不複故道來,血淚空沾舊行轍。
yán fēng zhèng shè rén miàn guò, dòng dì wéi yōu mǎ tí liè.
嚴風正射人麵過,凍地惟憂馬蹄裂。
jǔ tóu qiě tóu chóu yīn kāi, bēi lǎn xiōng cháng kè shuāng xuě.
舉頭且頭愁陰開,悲攬胸腸刻霜雪。

網友評論


* 《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《切切》 韓維宋代韓維我懷切切重切切,今日歸當去年月。香車不複故道來,血淚空沾舊行轍。嚴風正射人麵過,凍地惟憂馬蹄裂。舉頭且頭愁陰開,悲攬胸腸刻霜雪。分類:《切切》韓維 翻譯、賞析和詩意《切切》是宋代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/010e39992799243.html

诗词类别

《切切》切切韓維原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语