《南鄉子》 蔡伸

宋代   蔡伸 天外雨初收。南乡
風緊雲輕已變秋。蔡伸
邂逅故人同一笑,原文意南遲留。翻译
聚散人生宜自謀。赏析伸
去路指南州。和诗
萬頃雲濤一葉舟。乡蔡
莫話太湖波浪險,南乡歸休。蔡伸
人在溪邊正倚樓。原文意南
分類: 南鄉子

作者簡介(蔡伸)

蔡伸(1088—1156)字伸道,翻译號友古居士,赏析伸莆田(今屬福建)人,和诗蔡襄孫。乡蔡政和五年(1115)進士。南乡宣和年間,出知濰州北海縣、通判徐州。趙構以康王開大元帥幕府,伸間道謁軍門,留置幕府。南渡後,通判真州,除知滁州。秦檜當國,以趙鼎黨被罷,主管台州崇道觀。紹興九年(1139),起知徐州,改知德安府。後為浙東安撫司參謀官,提舉崇道觀。紹興二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有傳。伸少有文名,擅書法,得祖襄筆意。工詞,與向子諲同官彭城漕屬,屢有酬贈。有《友古居士詞》一卷。 存詞175首。

《南鄉子》蔡伸 翻譯、賞析和詩意

《南鄉子》是宋代蔡伸的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析。

天外雨初收。
初秋的天空中,雨剛停了。

風緊雲輕已變秋。
微風緊繃,雲彩輕盈,已經變成了秋天的模樣。

邂逅故人同一笑,遲留。
偶然遇見了老友,我們笑出了同樣的笑容,互相招呼,遲遲不願分開。

聚散人生宜自謀。
人生的聚散離合應該由自己決定。

去路指南州。
我遠離故鄉,向南方的州縣出發。

萬頃雲濤一葉舟。
眼前是廣闊的雲海,隻有一葉小舟在其中。

莫話太湖波浪險,歸休。
不要談論太湖的波浪險惡,我隻想安然歸去。

人在溪邊正倚樓。
我站在溪邊,靠在樓上。

《南鄉子》通過描繪自然景色和抒發內心情感,表達了對離鄉別井的思念之情。詩中以天空、風雲、雨水、波浪等自然元素來烘托詩人的離愁別緒,同時也描繪了秋天的景象。詩人在離鄉之際邂逅了故友,兩人以相同的笑容遲遲不願分別,詩中流露出對友情的珍重和留戀之情。詩的結尾,詩人表達了對平靜歸途的向往和對家鄉溪邊樓台的思念。

整首詩詞以簡約明快的語言描繪了離別與相聚之間的情感變化,通過對自然景色的描繪,使情感更加深刻生動。蔡伸以獨特的視角和細膩的筆觸,展現了離鄉情感的複雜性和深刻性,使讀者在閱讀中能夠感受到離愁別緒的真實與動人。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《南鄉子》蔡伸 拚音讀音參考

nán xiāng zǐ
南鄉子

tiān wài yǔ chū shōu.
天外雨初收。
fēng jǐn yún qīng yǐ biàn qiū.
風緊雲輕已變秋。
xiè hòu gù rén tóng yī xiào, chí liú.
邂逅故人同一笑,遲留。
jù sǎn rén shēng yí zì móu.
聚散人生宜自謀。
qù lù zhǐ nán zhōu.
去路指南州。
wàn qǐng yún tāo yī yè zhōu.
萬頃雲濤一葉舟。
mò huà tài hú bō làng xiǎn, guī xiū.
莫話太湖波浪險,歸休。
rén zài xī biān zhèng yǐ lóu.
人在溪邊正倚樓。

網友評論

* 《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(南鄉子 蔡伸)专题为您介绍:《南鄉子》 蔡伸宋代蔡伸天外雨初收。風緊雲輕已變秋。邂逅故人同一笑,遲留。聚散人生宜自謀。去路指南州。萬頃雲濤一葉舟。莫話太湖波浪險,歸休。人在溪邊正倚樓。分類:南鄉子作者簡介(蔡伸)蔡伸1088—1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(南鄉子 蔡伸)原文,《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(南鄉子 蔡伸)翻译,《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(南鄉子 蔡伸)赏析,《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(南鄉子 蔡伸)阅读答案,出自《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和詩意(南鄉子 蔡伸)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/010c39960314727.html

诗词类别

《南鄉子》蔡伸原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语