《憶岐下小池》 寇準

宋代   寇準 長憶西園清夜景,忆岐原文意酒闌無不獨臨池。下小小池
可憐隴月三更白,池忆誰見紅蕖露滴時。岐下
分類:

作者簡介(寇準)

寇準頭像

萊國忠湣公寇準(961-1023),寇准字平仲。翻译漢族,赏析華州下邽(今陝西渭南)人。和诗北宋政治家﹑詩人。忆岐原文意太平興國五年進士,下小小池授大理評事,池忆知歸州巴東、岐下大名府成安縣。寇准累遷殿中丞、翻译通判鄆州。赏析召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官,轉鹽鐵判官。天禧元年,改山南東道節度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天聖元年 (1023) 九月,又貶寇準衡州司馬,是時寇準病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故於竹榻之上,衡州團練副使李迪迎寇準屍靈厝於衡州(今衡陽市)嶽屏山花藥寺,妻子宋氏奏乞歸葬故裏。皇佑四年,詔翰林學士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠湣詩集》三卷。

《憶岐下小池》寇準 翻譯、賞析和詩意

《憶岐下小池》是宋代文學家寇準創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
長久以來,我仍然記得岐下西園在清澈的夜晚的景色,
在酒宴上,無論何人都會獨自來到池邊。
可憐的是,隴月在三更時分如此明亮,
但誰又能看見紅蕖花露的滴落?

詩意:
這首詩描繪了寇準懷念故鄉岐下的小池的情景。寇準回憶起自己在西園中度過的寧靜夜晚,清新的空氣和寧靜的池塘。在酒宴上,每個人都會自願離開熱鬧的場合,獨自來到池邊,享受夜晚的寧靜和美景。詩中的"隴月"指的是在隴右地區可見的明亮月光。然而,盡管月光如此明亮,但隻有少數人能夠親眼目睹紅蕖花上的露水滴落。

賞析:
《憶岐下小池》通過對故鄉景色的懷念,表達了作者對平靜和寧靜的向往。寇準以清新、寧靜的夜晚景色來描繪西園的美景,通過描述酒宴中人們紛紛追求寧靜的行為,進一步強調了對寧靜的渴望。詩中的"隴月"和"紅蕖露"是描繪自然景色的元素,突出了作者對細膩自然美的關注。

這首詩詞運用了簡潔明了的語言,通過景物描寫和意象的運用,展現了作者對故鄉小池美景的懷念之情。讀者在欣賞這首詩詞時,可以感受到作者對寧靜、美好環境的追求,同時也能夠聯想到自己對於內心平靜和自然美的向往。整首詩詞給人以靜謐、清新的感覺,飽含了對自然和寧靜生活的讚美和追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《憶岐下小池》寇準 拚音讀音參考

yì qí xià xiǎo chí
憶岐下小池

zhǎng yì xī yuán qīng yè jǐng, jiǔ lán wú bù dú lín chí.
長憶西園清夜景,酒闌無不獨臨池。
kě lián lǒng yuè sān gēng bái, shuí jiàn hóng qú lù dī shí.
可憐隴月三更白,誰見紅蕖露滴時。

網友評論


* 《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《憶岐下小池》 寇準宋代寇準長憶西園清夜景,酒闌無不獨臨池。可憐隴月三更白,誰見紅蕖露滴時。分類:作者簡介(寇準)萊國忠湣公寇準961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陝西渭南)人。北宋政治家﹑ 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文、翻譯、賞析和詩意原文,《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/009d39991971364.html

诗词类别

《憶岐下小池》憶岐下小池寇準原文的诗词

热门名句

热门成语