《蜀道後期》 張說

唐代   張說 客心爭日月,蜀道蜀道赏析來往預期程。后期后期和诗
秋風不相待,张说先至洛陽城。原文意
分類: 抒情秋風

作者簡介(張說)

張說頭像

張說(667年~730年) 唐代文學家,翻译詩人,蜀道蜀道赏析政治家。后期后期和诗字道濟,张说一字說之。原文意原籍範陽(今河北涿縣),翻译世居河東(今山西永濟),蜀道蜀道赏析徙家洛陽。后期后期和诗

蜀道後期翻譯及注釋

翻譯
我客遊在外,张说行事盡量迅速,原文意像同時間在競爭一樣,翻译來往的行程都是預先規劃好了的。
可秋風不肯等待,自個兒先到洛陽城去了。

注釋
⑴蜀:今四川一帶。
⑵爭日月:同時間競爭。
⑶洛陽:當時的首都。武則天稱帝後定都洛陽。

蜀道後期賞析

劉逸生

  此詩載於《全唐詩》卷八十九。下麵是中華詩詞學會理事、廣東中華詩詞學會名譽會長劉逸生先生對此詩的賞析。

  這首詩是張說在校書郎任內出使西川時寫的,雖隻寥寥二十字,卻頗能看出他寫詩的技巧和才華。

  一個接受任務到遠地辦事的人,總是懷著對親人的眷戀,一到目的地,就掐指盤算著回歸的日期,這種心情是很自然的。但張說能把這種幽隱的心情“發而為詩”,而且壓縮在兩句話裏,卻不簡單。

  “客心爭日月,來往預期程。”“客心”是旅外遊子之心,“爭日月”,象同時間進行一場爭奪戰。這“爭”字實在寫得好,把處在這種地位的遊子的心情充分表露出來了。“來往預期程”,是申說自己所以“爭日月”的緣故。公府的事都有個時間規定,那就要事先進行準備,作出計劃,所以說是“預”。十個字把詩人當時麵臨的客觀情況,心裏的籌劃、掂量,都寫進去了,簡煉明白,手法很高明。

  這十個字又是下文的伏筆。本來使蜀的日程安排是十分緊湊的,然而詩人回歸之心更急切,他要力爭按時回洛陽。他是洛陽人,在洛陽有家,預期回歸,與家人團聚。

  下文忽然來個大轉折:“秋風不相待,先至洛陽城。”不料情況突變,原定秋前趕回洛陽的希望落空了。遊子之心,當然悵惘。然而詩人卻有意把人的感情隱去,繞開一筆,埋怨起秋風來了:這秋風嗬,也是夠無情的,它就不肯等我一等,徑自先回洛陽城去了。

  這一筆,妙在避開了率直無味的毛病,而且把人格化了的秋風形容為“無情的秋風”。這秋風先至,自然要引起許多煩惱。可以試想,秋風一至洛陽,親人們必然要翹首企盼;而自己未能如約的苦衷就更不用說了。淡淡一筆,情致雋永深厚。

  在這裏,詩人到底是埋怨秋風,還是抒發心中的煩惱?詩中沒有明說,頗費人尋繹,正是所謂“含不盡之意見於言外”(歐陽修《六一詩話》)。不過可以想見,詩人對於這次情況的突然變化,確實感到意外,或有點不滿,不過他用的是“含蓄”的語言罷了。

  張說早些時就寫過一首《被使在蜀》詩:“即今三伏盡,尚自在臨邛。歸途千裏外,秋月定相逢。”歸期定在秋月,即此詩所謂“預期程”。不料時屆秋令,秋風已起,比詩人“先至洛陽城”,他卻落後了,即詩題所謂“後期”。秋風本是按時而起,無所謂“先”;隻因詩人歸期“後”了,便顯出秋風的“先”來。兩首合看,於詩中的情味當有更深的體會。

蜀道後期創作背景

  這首詩作於武則天天授年間(690年九月—692年三月),其時詩人任校書郎,曾兩度奉使入西蜀。詩人本已預期規程,卻因事而被迫推遲,因而創作此詩。

《蜀道後期》張說 拚音讀音參考

shǔ dào hòu qī
蜀道後期

kè xīn zhēng rì yuè, lái wǎng yù qī chéng.
客心爭日月,來往預期程。
qiū fēng bù xiāng dài, xiān zhì luò yáng chéng.
秋風不相待,先至洛陽城。

網友評論

* 《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蜀道後期》 張說唐代張說客心爭日月,來往預期程。秋風不相待,先至洛陽城。分類:抒情秋風作者簡介(張說)張說(667年~730年) 唐代文學家,詩人,政治家。字道濟,一字說之。原籍範陽今河北涿縣),世 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/005e39963533634.html

诗词类别

《蜀道後期》蜀道後期張說原文、翻的诗词

热门名句

热门成语