《句》 張嘉貞

唐代   張嘉貞 河魚未上凍,句句江蟄已聞雷。张嘉贞原
(見《緯略》) 分類:

《句》張嘉貞 翻譯、文翻賞析和詩意



河魚未上凍,译赏
江蟄已聞雷。析和
春雨如煙澤,诗意
寒梅正枝開。句句

中文譯文:

河裏的张嘉贞原魚還沒被冰凍,
江邊的文翻蟄蟲已經聽到雷聲。
春雨像煙霧一樣籠罩著沼澤,译赏
寒梅正在枝上綻放。析和

詩意:
這首詩詞通過對自然界的诗意描繪,表達了春天來臨的句句跡象。作者用河魚未上凍和江蟄已聞雷來形容春天的张嘉贞原到來,將兩個不同的文翻現象相對照,展示出自然的韻律和季節的變化。春雨如煙澤,寒梅正枝開,也展示了春天的美麗景色和生機勃勃的氛圍。

賞析:
這首詩詞簡潔明了,通過寥寥數語展示了春天的跡象。作者運用對比的手法,將河魚和江蟄做對比,突出了春天即將來臨的信息。同時,通過描繪春雨和寒梅的美景,使詩詞更加生動而感人。詩詞的節奏和韻律流暢自然,給人一種輕盈愉悅的感覺。整體上,這首詩詞以簡潔明了的語言傳達了春天的美好和自然界的變化,給讀者帶來了獨特的享受和感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《句》張嘉貞 拚音讀音參考


hé yú wèi shàng dòng, jiāng zhé yǐ wén léi.
河魚未上凍,江蟄已聞雷。
jiàn wěi lüè
(見《緯略》)

網友評論

* 《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《句》 張嘉貞唐代張嘉貞河魚未上凍,江蟄已聞雷。見《緯略》)分類:《句》張嘉貞 翻譯、賞析和詩意句河魚未上凍,江蟄已聞雷。春雨如煙澤,寒梅正枝開。中文譯文:河裏的魚還沒被冰凍,江邊的蟄蟲已經聽到雷聲。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和詩意原文,《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/003f39968032442.html

诗词类别

《句》句張嘉貞原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语