《傾杯》 柳永

宋代   柳永 鶩落霜洲,倾杯雁橫煙渚,柳永落霜分明畫出秋色。原文意倾永
暮雨乍歇,翻译小楫夜泊,赏析宿葦村山驛。和诗
何人月下臨風處,杯鹜起一聲羌笛。洲柳
離愁萬緒,倾杯閑岸草、柳永落霜切切蛩吟如織。原文意倾永
為憶芳容別後,翻译水遙山遠,赏析何計憑鱗翼。和诗
想繡閣深沉,杯鹜爭知憔悴損,天涯行客。
楚峽雲歸,高陽人散,寂寞狂蹤跡。
望京國。
空目斷、遠峰凝碧。
分類: 寫景離別 傾杯

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

傾杯·鶩落霜洲翻譯及注釋

翻譯
野鴨飛落在霜露覆蓋的小洲,大雁橫越於霧靄籠罩的小渚。清楚地勾畫出一幅秋色圖。傍晚的雨剛剛停歇。天黑了,一葉小舟靠岸停泊,寄宿在荒村驛店。何人迎風站在月光下?一陣陣的羌笛聲與河岸草叢裏切切的蟋蟀聲交織一起,引起離愁萬緒!
隻為思戀。與佳人別後,山水相隔,相距遙遠,靠什麽來傳遞書信呢?想來繡閣深枕中的佳人,怎麽也不會知道浪跡天涯的遊子如今已是身心俱損、憔悴不堪!巫峽幽會已逝,高陽酒徒已散,隻有身心的寂寞孤獨、行為的放蕩不羈。眺望京都,徒然望斷遠方濃綠的山峰。

注釋
⑴傾杯:唐教坊曲名,後用作詞牌,又名《古傾杯》、《傾杯樂》等,《樂章集》有七調,此詞為“散水調”。雙調一百四字,上片十句四仄韻,下片十二句六仄韻
⑵鶩(wù):野鴨。王勃《滕王閣序》:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。”
⑶煙渚:霧氣籠罩的水中小洲。孟浩然《宿建德江》:“移舟泊煙渚,日暮客愁新。”
⑷小楫:小船。楫,船槳,此處代指船。
⑸葦村山驛:指僻野的村驛。葦、山為互文,指僻野。
⑹離愁萬緒:離愁別緒千般萬種。
⑺切切:擬聲詞,蟋蟀的鳴叫聲。蛩(qióng):蝗蟲、蟋蟀的別名。
⑻鱗翼:魚雁,古人以為魚雁能為人傳遞書信。
⑼爭知:怎知。損:表程度,意為極。
⑽楚峽:巫峽。
⑾高陽:指“高陽酒徒”。《史記·酈生陸賈列傳》:“酈食其陳留高陽人,沛公領兵過陳留,酈食其到軍門求見。沛公見說其人狀類大儒,使使者出謝曰:‘沛公敬謝先生,方以天下為事,未暇見儒人也。’酈生嗔目案劍叱使者曰:‘走,複入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也。’”後用以指代酒徒。
⑿京國:京城。
⒀目斷:望盡,望到看不見為止。

傾杯·鶩落霜洲創作背景

  柳永成年後離開家鄉福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動蕩。中舉前為求取功名、維持生計,四處幹謁漫遊,中舉後又為官務公事奔走在外,羈旅行役成了他的家常便飯。他對羈旅漂泊的苦況有著深切的體會乃至清醒的認識,為後人留下了許多羈旅行役詞,這首《傾杯》就是其中之一。觀詞中內容,應為柳永遠遊之後返程途中所作。

傾杯·鶩落霜洲賞析

  此詞用曲折多變的筆法描繪了清寂的山光水影,寄寓著詞人落拓江湖的身世之感,構成一幅遊子秋日行吟的連環畫卷。詞人在旅行途中言情,擴大了人物情感活動的空間,並且充實了言情的社會內容,將詞的創作引向廣闊的天地,在詞史上乃是創舉。

  詞的上片寫景,點染出雨後夜泊的情狀。起首兩句描繪洲渚宿鳥,對偶工整,“落”字、“橫”字使整個畫麵充滿了靈動感;而“霜”字與“煙”字又使得這幅畫麵水霧彌漫,多了幾分迷蒙之感,雖為景語,但其愁情,已隱然言外。“分明畫出秋色”一語,不僅音節響亮,讀來鏗鏘有力,更使讀者有一種如置身畫中之感。“暮雨”三句,以小舟晚泊江邊作為背景來襯托詞人出場。“夜泊”指出停舟的時間,“葦村山驛”點明投宿之處乃荒村驛店。暮雨無論綿密或者稀疏,皆可擬為離愁之情,而雨後秋月夜則以其淒清寥廓,顯示出了詞人的孤寂冷落。“何人”二句以設問提起,借笛聲以抒旅懷。羌笛之聲使詞人思遠之情油然而出,一泄無餘。一個“起”字強調了聲音突兀傳來的響亮與氣勢,而“何人月下臨風處”一語又帶著一種遺世獨立的孤傲與悲涼的味道。雖寫愁,卻寫得畫麵清曠而氣象高遠,此境可謂婉約豪放,兼而有之,相輔相成,正如《樂府餘論》所言:“柳詞曲折委婉,而中具渾淪之氣,雖多俚語,而高處足冠恒流。”“離愁萬緒”四字點題,揭出詞人內心活動。接著“閑岸草”一句,以“蛩吟似織”喻離愁之密集、深廣,與迷離的霧氣相應相襯,更可見愁情的難解與無奈。

  詞人這裏借蟋蟀聲托出怨情,觸發起無限愁緒,由此引出下文。整個上片層層深入,細致入微地勾畫了一種深邃幽遠的意境。

  “為憶”之句,觸景而生情,抒寫別後思念。“憶”字寫思戀之情。以下再訴關山阻隔,魚雁難通,從而反映出內心的焦慮。“想繡閣”三句,為對方設想,伊人深居閨房,怎能體會出行客漂流天涯,“為伊消得人憔悴”的苦處。這裏委婉曲折,設想奇景比女子自訴衷腸更為感人。“楚峽”句用宋玉之典,暗指自己舊日的歡愛已散,接著轉筆歸到目前境遇,說明往昔“暮宴朝歡”都已煙消雲散,而此時孤村獨坐,惟有對月自傷。末尾兩句,以景結情,遙望京華,杳不可見,但見遠峰清苦,像是聚結著萬千愁恨,“目斷”與“立盡”都是加強語氣,這幅秋景中注入強烈的感情色彩,相思之意,悵惘之情不絕如縷。

  這首詞上、下片一氣貫通,渾然一體,感情起伏跌宕,把離情別苦渲染得淋漓盡致,具有很強的藝術感染力,堪稱佳作。

《傾杯》柳永 拚音讀音參考

qīng bēi
傾杯

wù luò shuāng zhōu, yàn héng yān zhǔ, fēn míng huà chū qiū sè.
鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。
mù yǔ zhà xiē, xiǎo jí yè pō, sù wěi cūn shān yì.
暮雨乍歇,小楫夜泊,宿葦村山驛。
hé rén yuè xià lín fēng chù, qǐ yī shēng qiāng dí.
何人月下臨風處,起一聲羌笛。
lí chóu wàn xù, xián àn cǎo qiē qiē qióng yín rú zhī.
離愁萬緒,閑岸草、切切蛩吟如織。
wèi yì fāng róng bié hòu, shuǐ yáo shān yuǎn, hé jì píng lín yì.
為憶芳容別後,水遙山遠,何計憑鱗翼。
xiǎng xiù gé shēn chén, zhēng zhī qiáo cuì sǔn, tiān yá xíng kè.
想繡閣深沉,爭知憔悴損,天涯行客。
chǔ xiá yún guī, gāo yáng rén sàn, jì mò kuáng zōng jī.
楚峽雲歸,高陽人散,寂寞狂蹤跡。
wàng jīng guó.
望京國。
kōng mù duàn yuǎn fēng níng bì.
空目斷、遠峰凝碧。

網友評論

* 《傾杯》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(傾杯·鶩落霜洲 柳永)专题为您介绍:《傾杯》 柳永宋代柳永鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。暮雨乍歇,小楫夜泊,宿葦村山驛。何人月下臨風處,起一聲羌笛。離愁萬緒,閑岸草、切切蛩吟如織。為憶芳容別後,水遙山遠,何計憑鱗翼。想繡閣深沉,爭知 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《傾杯》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(傾杯·鶩落霜洲 柳永)原文,《傾杯》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(傾杯·鶩落霜洲 柳永)翻译,《傾杯》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(傾杯·鶩落霜洲 柳永)赏析,《傾杯》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(傾杯·鶩落霜洲 柳永)阅读答案,出自《傾杯》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(傾杯·鶩落霜洲 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/003b39963724144.html