《秋過錢塘江》 貫休

唐代   貫休 巨浸東隅極,秋过钱塘山吞大野平。江秋
因知吳相恨,过钱贯休不盡海濤聲。塘江
黑氣騰蛟窟,原文意秋雲入戰城。翻译
遊人千萬裏,赏析過此白髭生。和诗
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),秋过钱塘俗姓薑,字德隱,江秋婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,过钱贯休唐末五代著名畫僧。塘江7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。原文意貫休記憶力特好,翻译日誦《法華經》1000字,赏析過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《秋過錢塘江》貫休 翻譯、賞析和詩意

秋過錢塘江

巨浸東隅極,山吞大野平。
因知吳相恨,不盡海濤聲。
黑氣騰蛟窟,秋雲入戰城。
遊人千萬裏,過此白髭生。

譯文:
秋天過去了錢塘江,
巨大的浪潮湧到了東邊,
山脈吞噬了廣闊的原野。
因為知道吳相對我懷有憾恨,
海洋的波瀾聲不停地在響起。
黑色的陰雲彌漫著龍的巢穴,
秋天的雲朵進入了戰爭的城市。
千萬裏的旅行者,
經過了這裏,毛發都白了。

詩意:
這首詩描繪了一個壯麗而荒涼的秋天景色。錢塘江波瀾壯闊,山脈遙不可及。詩人因為自己與吳相有恩怨,所以海濤聲無法平息讓他心中的不安。黑色的陰雲籠罩著猶如龍窟的地方,秋天的雲彩也進入了戰爭的城市。最後,詩人提到了千萬裏之遙的遊人,經曆了這一切,使得他的白發增添了幾分滄桑之感。

賞析:
這首詩通過對秋天景色的描繪,表達了詩人的心境。錢塘江的奔湧激蕩給人一種壯闊之感,山脈的威勢又給人無邊無際的感覺。詩人以自己與吳相的恩怨為線索,將心情與秋天環境相結合,表達了自己內心的憂慮與不安。同時,詩中出現的黑氣、秋雲等意象,使得整首詩的氣氛凝重且充滿神秘感,畫麵感十分強烈。最後詩人提到的遊人,寓意著人生的旅途,經曆過千萬裏的風景和滄桑,才會有白發染上的那種歲月的痕跡。整首詩通過景色的描繪和意境的營造,呈現出一種深邃而淒美的情感,給人以無窮的想象空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋過錢塘江》貫休 拚音讀音參考

qiū guò qián táng jiāng
秋過錢塘江

jù jìn dōng yú jí, shān tūn dà yě píng.
巨浸東隅極,山吞大野平。
yīn zhī wú xiāng hèn, bù jìn hǎi tāo shēng.
因知吳相恨,不盡海濤聲。
hēi qì téng jiāo kū, qiū yún rù zhàn chéng.
黑氣騰蛟窟,秋雲入戰城。
yóu rén qiān wàn lǐ, guò cǐ bái zī shēng.
遊人千萬裏,過此白髭生。

網友評論

* 《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋過錢塘江》 貫休唐代貫休巨浸東隅極,山吞大野平。因知吳相恨,不盡海濤聲。黑氣騰蛟窟,秋雲入戰城。遊人千萬裏,過此白髭生。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一說 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/001d39963668978.html

诗词类别

《秋過錢塘江》秋過錢塘江貫休原文的诗词

热门名句

热门成语